Journey to the East

Journey to the East pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:The MIT Press
作者:Le Corbusier
出品人:
页数:288
译者:Zaknic, Ivan
出版时间:2007-11-30
价格:USD 21.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780262622103
丛书系列:
图书标签:
  • Le_Corbusier
  • 随笔
  • 速写
  • 瑞士
  • 游记
  • 柯布西耶
  • 手稿
  • 希腊
  • 旅行
  • 东方
  • 文化
  • 冒险
  • 自省
  • 成长
  • 哲学
  • 神秘主义
  • 探索
  • 异域风情
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This is the legendary travel diary that the twenty-four-year-old Charles-Edouard Jeanneret (Le Corbusier) kept during his formative journey through Southern, Central, and Eastern Europe in 1911. In a flood of highly personal impressions and visual notations, it records his first contact with the vernacular architecture that would preoccupy him for the rest of his life and his first sight of the monuments he most admired: the mosque complexes, the Acropolis, and the Parthenon. Le Corbusier himself suppressed publication of this book during his lifetime; after his death, the text was released as "an unprefaced last confession." Journey to the East can be read as a bildungsroman by a young author who would go on to become one of the greatest architects of the twentieth century. It is very much a story of awakening and a voyage of discoveries, recording a seven-month journey that took Le Corbusier from Berlin through Vienna, Budapest, Bucharest, Istanbul, Athos, Athens, Naples, and Rome, among other places. Le Corbusier considered this journey the most significant of his life; the compulsion he felt to record images and impressions established a practice he would continue for the rest of his career. For the next five decades, he would fill notebooks with ideas and sketches; he never stopped deriving inspiration from the memories of his first contact with the East, making this volume as much a historical document as a personal confession and diary. Ivan Zaknic's [hacek over Z and acute accent over c] highly regarded translation was first published by The MIT Press in 1987 but has been unavailable for many years.

《东方行记》 这本《东方行记》是一部关于探寻未知、挑战极限的纪实文学作品。作者凭借着一颗对世界充满好奇的心,踏上了一段充满艰辛与奇遇的旅程。本书并非描绘一位主人公的个人经历,而是通过作者的观察和记录,呈现了一幅幅生动鲜活的东方画卷。 从繁华的都市到隐秘的山村,从古老的遗迹到原始的自然风光,作者的脚步遍及了这片广袤而神秘的大地。他深入探访了那些鲜为人知的角落,与当地淳朴的居民交流,体验着他们独特的生活方式和文化习俗。在旅途中,作者不仅记录下了壮丽的自然景观,更捕捉到了人与人之间温情的互动,以及历史沉淀下的独特韵味。 书中并没有一个贯穿始终的“东方”的具象化目的地,而是将“东方”视为一个象征,代表着一种文化、一种精神、一种对过往的回溯和对未来的期盼。作者并非以游客的身份游览,而是以一个学习者、一个感受者的姿态,沉浸在当地的氛围中。他努力去理解那些看似平凡的日常背后蕴含的深层意义,去触摸那些被时间打磨过的痕迹。 本书最大的特点在于其细腻的笔触和深刻的洞察。作者不会流于表面,而是深入到事物的本质。例如,在描写某个古老的寺庙时,他不仅仅描述了建筑的宏伟,更会探究其历史渊源,讲述那些关于信仰、关于传承的故事。在描绘某个民族的传统节日时,他不仅仅记录了仪式的隆重,更会去理解节日的背后所寄托的情感和期望。 在旅途中,作者也遇到了许多挑战。可能是恶劣的自然环境,可能是语言沟通的障碍,也可能是文化差异带来的困惑。然而,正是这些挑战,让作者对这片土地有了更深刻的认识。他学会了在逆境中保持乐观,在困惑中寻求答案,并在每一次克服困难后,都收获了成长的喜悦。 《东方行记》也并非是一本简单的游记。它更像是一次关于自我发现的旅程。在与外部世界的互动中,作者也开始反思自身的价值和定位。他审视自己的过往,思考自己的人生意义,并在与不同文化的碰撞中,重新认识了自己。 本书的叙事结构也十分灵活,没有固定的线索。作者以一种随性而又严谨的方式,将零散的片段串联起来,形成一个完整的整体。读者可以跟随作者的视角,时而沉浸在静谧的自然之中,时而置身于热闹的市集,时而又陷入对历史和人生的沉思。 《东方行记》试图传达的是一种开放的心态和一种对未知世界的尊重。它鼓励读者打破固有的认知,勇敢地去探索,去体验,去感受。书中没有高高在上的说教,也没有居高临下的评判,只有真诚的分享和深刻的感悟。 这本书的语言风格朴实而富有诗意,既有对细节的精准描绘,也有对情感的细腻抒发。作者善于运用比喻和象征,将抽象的概念具象化,让读者能够产生强烈的共鸣。 最终,《东方行记》希望呈现的是一个多元而包容的东方世界,一个充满智慧与活力的文明。它并非要为“东方”下一个明确的定义,而是希望通过作者的视角,激发读者对这片土地的无限想象和深入探索。这是一本适合所有热爱生活、渴望了解世界的人阅读的书籍。它会带领你展开一次心灵的旅行,让你在阅读中,仿佛也踏上了那段令人难忘的“东方行记”。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

《东方之旅》这本书,与其说是关于一次具体的旅程,不如说是关于一种存在的状态。我之所以这么说,是因为作者在书中展现的,不仅仅是地理上的东方,更是心智上的东方。他对于“东方”的理解,似乎超越了国界和地域的限制,而是一种对某种精神追求的向往。我尤其喜欢书中那些关于时间、关于记忆的片段。作者并没有按照线性的时间顺序来讲述,而是将回忆、现实和想象巧妙地交织在一起,营造出一种梦幻般的阅读体验。这种叙事手法让我感到既熟悉又陌生,仿佛自己也置身于一个模糊而又真实的维度之中。我曾经有过类似的感受,在某个瞬间,过去和现在似乎融为一体,但却难以用言语来表达。这本书,就像一个忠实的记录者,捕捉到了我内心深处那种难以名状的情感。

评分

读《东方之旅》的时候,我常常会被书中那种难以言喻的氛围所吸引。它不像一般的游记那样,充斥着惊险刺激的经历或者对著名景点的流水账式介绍。相反,它更像是一种缓慢而内敛的叙事,作者以一种近乎冥想的方式,记录着他在东方土地上的一点一滴的感悟。这种叙述方式对我来说是新鲜而又令人振奋的。我总觉得,真正的旅行不仅仅是身体上的移动,更是精神上的探索,而这本书恰恰捕捉到了这一点。作者对于细节的观察力令人惊叹,他对一些微不足道的现象,比如当地人一个眼神的交流,一次街边偶遇的对话,都能进行深入的剖析,并从中提炼出普世的哲理。我常常在读到某个片段时,会停下来,反复咀嚼作者的文字,思考他所传达的意义。这本书给我最大的启发在于,它让我意识到,在快节奏的现代生活中,我们常常忽略了身边那些真正值得我们去关注和体味的事物。

评分

我一直在寻找一本能够让我沉下心来,细细品味的书,而《东方之旅》恰恰满足了我的这个愿望。它没有华丽的辞藻,没有跌宕起伏的情节,但它的力量却源源不断地从字里行间涌现出来。我喜欢作者对于“家”的理解,他在书中不仅仅描绘了物理空间上的家,更探讨了心灵深处的归属感。这种对“家”的全新解读,让我反思了自己对家的定义。此外,书中关于“接受”的描写也让我印象深刻。作者在旅途中,以一种开放的心态,接纳了各种不同的文化、价值观和生活方式,并从中看到了它们存在的合理性。这种博大的胸怀,是现代社会所普遍缺乏的。读完这本书,我感觉自己的视野被拓宽了,内心也变得更加平和与包容。我将会把这本书推荐给那些同样渴望探索内心世界,寻求更深层次生命意义的朋友们。

评分

我最近读完一本名叫《东方之旅》的书,虽然我一直以来都对旅行文学抱有浓厚的兴趣,但这本《东方之旅》却带给我一种前所未有的阅读体验。我一直梦想着能深入了解不同文化的精髓,探寻那些隐藏在历史长河中的古老智慧。《东方之旅》似乎就是我一直在寻找的引路人。书中的文字充满了一种古朴而深邃的魅力,字里行间流淌着一种历经沧桑的沉静感。我特别喜欢作者在描绘异域风情时所运用的那些细腻的笔触,仿佛能够身临其境地感受到那里的气候、声音、甚至空气中弥漫的气息。每一处景致都被描绘得栩栩如生,无论是巍峨的山峦,还是宁静的古镇,都仿佛跃然纸上。更让我着迷的是,作者并没有仅仅停留在对表象的描绘,而是深入探讨了旅途中遇到的各种人,他们的故事、他们的信仰、他们的生活态度,都引发了我深刻的思考。读这本书的过程,与其说是在阅读一个故事,不如说是在进行一场心灵的对话,一次灵魂的洗礼。

评分

坦白说,起初我被《东方之旅》的封面和书名所吸引,我期待的是一场关于异域风情的宏大叙事。然而,当我真正翻开这本书,我发现它所给予我的,远比我想象的要深刻得多。作者的文字就像一股清泉,缓缓地流淌过我的心田,洗涤着我内心积攒的尘埃。我特别欣赏他在书中对“连接”的探讨,他如何从旅途中的各种经历中,看到了人与人之间,人与自然之间,甚至人与自身之间微妙的联系。这些连接,往往是我们在日常生活中所忽略的,但它们却是构成了我们生命意义的重要部分。书中那些关于孤独、关于陪伴、关于寻找自我的篇章,都深深地触动了我。我感觉作者并没有在说教,而是在以一种平和而真诚的方式,与我分享他的生命体验,而我,也在他的文字中,看到了自己曾经的困惑和正在追寻的方向。

评分

2019.13 英文版。一开始读的这个版本,但勉强读了四分之一之后我退却了。太多复杂语法、句式以及高难词汇。后来翻阅中文版觉得译者实在功力了得,意思都传达得很清楚。英文版都如此,就让人有点无法想象法文原版的语句会是什么样子,在书里柯布西耶甚至还三番两次说自己的法文说的不好………。这一版比中文版优秀的是有更多柯布的速写手稿,多了一倍的插图,看这些图是我想读这本书的第一目的。柯布的速写是绝对的“速”写,每张看起来耗费的时间都不会超过两分钟,稍显粗糙但完全抓住了灵魂神韵,尤其是他爱画的天际线,轮廓清晰优雅。

评分

2019.13 英文版。一开始读的这个版本,但勉强读了四分之一之后我退却了。太多复杂语法、句式以及高难词汇。后来翻阅中文版觉得译者实在功力了得,意思都传达得很清楚。英文版都如此,就让人有点无法想象法文原版的语句会是什么样子,在书里柯布西耶甚至还三番两次说自己的法文说的不好………。这一版比中文版优秀的是有更多柯布的速写手稿,多了一倍的插图,看这些图是我想读这本书的第一目的。柯布的速写是绝对的“速”写,每张看起来耗费的时间都不会超过两分钟,稍显粗糙但完全抓住了灵魂神韵,尤其是他爱画的天际线,轮廓清晰优雅。

评分

2019.13 英文版。一开始读的这个版本,但勉强读了四分之一之后我退却了。太多复杂语法、句式以及高难词汇。后来翻阅中文版觉得译者实在功力了得,意思都传达得很清楚。英文版都如此,就让人有点无法想象法文原版的语句会是什么样子,在书里柯布西耶甚至还三番两次说自己的法文说的不好………。这一版比中文版优秀的是有更多柯布的速写手稿,多了一倍的插图,看这些图是我想读这本书的第一目的。柯布的速写是绝对的“速”写,每张看起来耗费的时间都不会超过两分钟,稍显粗糙但完全抓住了灵魂神韵,尤其是他爱画的天际线,轮廓清晰优雅。

评分

2019.13 英文版。一开始读的这个版本,但勉强读了四分之一之后我退却了。太多复杂语法、句式以及高难词汇。后来翻阅中文版觉得译者实在功力了得,意思都传达得很清楚。英文版都如此,就让人有点无法想象法文原版的语句会是什么样子,在书里柯布西耶甚至还三番两次说自己的法文说的不好………。这一版比中文版优秀的是有更多柯布的速写手稿,多了一倍的插图,看这些图是我想读这本书的第一目的。柯布的速写是绝对的“速”写,每张看起来耗费的时间都不会超过两分钟,稍显粗糙但完全抓住了灵魂神韵,尤其是他爱画的天际线,轮廓清晰优雅。

评分

2019.13 英文版。一开始读的这个版本,但勉强读了四分之一之后我退却了。太多复杂语法、句式以及高难词汇。后来翻阅中文版觉得译者实在功力了得,意思都传达得很清楚。英文版都如此,就让人有点无法想象法文原版的语句会是什么样子,在书里柯布西耶甚至还三番两次说自己的法文说的不好………。这一版比中文版优秀的是有更多柯布的速写手稿,多了一倍的插图,看这些图是我想读这本书的第一目的。柯布的速写是绝对的“速”写,每张看起来耗费的时间都不会超过两分钟,稍显粗糙但完全抓住了灵魂神韵,尤其是他爱画的天际线,轮廓清晰优雅。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有