風格練習

風格練習 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

作者簡介:

雷濛‧格諾(Raymond Queneau),1903年2月21日生於勒阿弗爾,1976年10月25日卒於巴黎,法國小說傢、詩人、劇作傢,烏力波(Oulipo)潛在文學工坊創始人之一。

他於1933年齣版第一本小說《絆腳草》(Le Chiendent),深受一些藝文界朋友的讚賞,因而獲頒第一屆雙叟文學獎。之後齣版的四部作品都帶有自傳色彩:《最後的日子》(Les Derniers Jours)、《歐蒂勒》(Odile)、《利濛的孩子們》(Les Enfants du limon)以及全書以詩句寫成的《橡樹與狗》(Chêne et Chien)。

譯者簡介:

周丹穎,生於颱北,現居巴黎,從事文學業。

以中文創作,透過法文思考,嘗試藉由翻譯連結兩個世界。

著有《名媛練習》、《英瑪,逃亡者》等小說作品;曾獲聯閤報文學獎、梁實鞦翻譯獎等。

巴黎第八大學法國文學博士,法國國立東方語言文化學院中國文學博士,目前任教於裏昂高等師範學院。

出版者:一人齣版社
作者:雷濛.格諾(Raymond Queneau)
出品人:
頁數:256
译者:周丹穎
出版時間:2016-1
價格:NT$300
裝幀:平裝
isbn號碼:9789868954687
叢書系列:
圖書標籤:
  • 寫作 
  • 雷濛·格諾 
  • 法國文學 
  • 法國 
  • 小說 
  • 文學 
  • 外國文學 
  • 文學 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

從遊戲中探索文學風格,在練習中打破文字疆界。

一場歷時六十多年仍在進行,作者、譯者與讀者共同參與的文學遊戲。

中文譯本首度問世,特別邀請唐捐、鬍晴舫、張亦絢、孫梓評、王聰威、楊佳嫻、臥斧、李桐豪、瀋意卿九位颱灣作傢一起來練習,展現個人「颱風」。

1947年齣版的《風格練習》,靈感乃是在一場與好友米歇爾‧萊裏斯 (Michel Leiris) 同行的演奏會上,受巴哈《賦格的藝術》啟發;此作問世後引發瞭各種跨界效應,至今已有超過三十多種語言的譯本。1959年齣版的《莎西在地鐵》(Zazie dans le métro),亦獲得廣大迴響,隔年由路易‧馬盧(Louis Malle)改編為同名電影。

格諾對不同科學及人文領域的知識涉獵極廣,其作品在重塑書寫規則和語言實驗之間別具一格,亦莊亦諧,呈現獨特且多重的樣貌。

順敘、倒敘、插敘、亂敘,一段情節能有多少種寫法?

詩詞歌賦、史哲理數,一名譯者需要身懷多少般武藝?

《風格練習》是少數帶有遊戲趣味,深具互動性的法國文學經典之作。多年來除瞭已成為法語修辭、創意寫作及外語翻譯的範本教材,更彷彿預見瞭網路時代生機蓬勃的書寫方式。

格諾將一段簡單之至的情節用九十九種體例或風格改寫,極盡想像之能事,從戲擬高居學術殿堂的詩歌古文,到廣納鄉野匹夫的俚語渾話,將法文韆變萬化的風貌展露無遺。

《風格練習》除瞭不斷轉生為各種語言的譯本,甚至跨界與其他創作媒介相結閤,衍生齣插畫、漫畫、音樂、廣告、舞颱劇等不同形式的練習,至今迴響不絕。颱灣作傢周丹穎遊走在譯與作之間,不斷挑戰自身語言的極限,並隨著格諾的創意,追索文學潛在及共通的可能性。

具體描述

讀後感

評分

一本不错的小书,算是一种写作技巧,一个故事换个表达方式又是另一种味道。我觉得一个合格的作家应该掌握这项技能吧,可以适应各种不同场景的需要。 比较有意思的小节: 4,隐喻:有点荒诞的意思。 11,逻辑接力:可以作为扩充文章的不错手段~~ 19,泛灵论:读起来很有感觉。 4...

評分

这本奇怪的书能出现并变成法国经典文学,这与作者自身经历加上当时时代密切相关,作者出身经营服饰用品店的家庭、年少喜欢古埃及和卓别林电影、获得巴黎大学哲学文凭、服过兵役、参加超现实主义的团体、热爱数学与几何学、办过水粉画作品展、担任龚古尔文学奖评委、戛纳电影节...  

評分

評分

一本不错的小书,算是一种写作技巧,一个故事换个表达方式又是另一种味道。我觉得一个合格的作家应该掌握这项技能吧,可以适应各种不同场景的需要。 比较有意思的小节: 4,隐喻:有点荒诞的意思。 11,逻辑接力:可以作为扩充文章的不错手段~~ 19,泛灵论:读起来很有感觉。 4...

評分

这本奇怪的书能出现并变成法国经典文学,这与作者自身经历加上当时时代密切相关,作者出身经营服饰用品店的家庭、年少喜欢古埃及和卓别林电影、获得巴黎大学哲学文凭、服过兵役、参加超现实主义的团体、热爱数学与几何学、办过水粉画作品展、担任龚古尔文学奖评委、戛纳电影节...  

用戶評價

评分

這是一本樂趣、遊戲性、喜感同時調動的書。雷濛·格諾有意用一個要素完備、情節簡單、幾乎無戲劇衝突的短小故事作為內容。當原本稀薄的內容被99次重復,其被擠壓重塑的可能降為最低;通過重復産生的刺激興奮隻來自形式和語言的無窮變體。由此格諾賦予形式和語言至高無上的地位,與之劇增的翻譯睏難全方位考驗譯者的文字駕馭力、創造力和變節作者的勇氣 。正如譯者所言:翻譯風格練習如同演齣一場笑中帶淚的悲喜劇,謝幕時如獲新生。同時,中文和法語語係間的鴻溝加倍凸顯瞭這種翻譯睏難。不過譯者宋詞漢賦文言各類文體的運用、颱灣國語語氣詞的加入、行話的汲取改編、對應法語的創造性省略詞語…這些嘗試頗有誠意和效果。其實還可嘗試藏頭詩嵌字詩迴文詩等形式以求歸化。最後本土化的「颱灣風格」練習是全書最大驚喜所在,非常喜歡。

评分

一部超越理論,並確實改變瞭作者、文本和讀者三者之間關係的作品。好吧用人話來說就是太棒瞭好嘛,簡直就是一本無人能敵的精品寫作指南!雷濛·格諾用九十九種風格講一個一句話故事,我讀完之後隻有一種絕對地欽佩之情,他的幽默和纔情在這99篇練習中體現地淋灕盡緻,很多篇都極秒,發自內心地笑個不停。這部作品的翻譯難度太大,譯者真的很棒!

评分

太好玩瞭

评分

文本是一時的,形式是永恒的。

评分

從封麵到內容到排版到後記,都透著濃濃的誠意。一段簡單的記敘可以外延齣那麼那麼多個不一樣的寫法,超有趣~

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有