诺贝尔文学奖大系——圣女贞德 在线电子书 图书标签: 乔治·萧伯纳 外国文学 戏剧 萧伯纳 英国文学 文学 剧本 辣鸡
发表于2024-11-21
诺贝尔文学奖大系——圣女贞德 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
不知道是什么时候的译者,感觉翻译的略微晦涩。从作品本身讲,讲述的是贞德帮助查尔斯战胜英国军队,却被教会定位异教徒逐出教会,而被俗世权利烧死……最后一幕剧带奇幻色彩,俗世之人遇到死后的贞德的反应……
评分圣女贞德翻译垃圾到看不下去……不过卖花女翻得还是不错的
评分贞德,最后她打算复活。看到那些国王,大臣和宗教嘴脸,真精彩极了。最后送的100页简直鸡肋,送个买花女,完全是怕书卖不出去。好加点钱而已。
评分阅读体验极差,错别字太多了,翻译的一言难尽
评分圣女贞德真的不是机器翻得么?太可怕了。。。这是人说的话么?
这本书的翻译很失职,基础的语句通顺都没有做到,但我只能说它只是骗出版,因为另外一位译者很出色。 这本书开头的颁奖词和戏剧中的水平相差很大,不过这本书是由两位译者翻译的。 圣女贞德在第一幕标注是由1934年胡仁源译版本未改动,所以我就不说另外的译者了。 摘录 “他...
评分这本书的翻译很失职,基础的语句通顺都没有做到,但我只能说它只是骗出版,因为另外一位译者很出色。 这本书开头的颁奖词和戏剧中的水平相差很大,不过这本书是由两位译者翻译的。 圣女贞德在第一幕标注是由1934年胡仁源译版本未改动,所以我就不说另外的译者了。 摘录 “他...
评分这本书的翻译很失职,基础的语句通顺都没有做到,但我只能说它只是骗出版,因为另外一位译者很出色。 这本书开头的颁奖词和戏剧中的水平相差很大,不过这本书是由两位译者翻译的。 圣女贞德在第一幕标注是由1934年胡仁源译版本未改动,所以我就不说另外的译者了。 摘录 “他...
评分这本书的翻译很失职,基础的语句通顺都没有做到,但我只能说它只是骗出版,因为另外一位译者很出色。 这本书开头的颁奖词和戏剧中的水平相差很大,不过这本书是由两位译者翻译的。 圣女贞德在第一幕标注是由1934年胡仁源译版本未改动,所以我就不说另外的译者了。 摘录 “他...
评分这本书的翻译很失职,基础的语句通顺都没有做到,但我只能说它只是骗出版,因为另外一位译者很出色。 这本书开头的颁奖词和戏剧中的水平相差很大,不过这本书是由两位译者翻译的。 圣女贞德在第一幕标注是由1934年胡仁源译版本未改动,所以我就不说另外的译者了。 摘录 “他...
诺贝尔文学奖大系——圣女贞德 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024