.
作者
[英]威廉·薩默賽特·毛姆
William Somerset Maugham 1874—1965
英國作傢、小說傢、劇作傢。
1874年齣生在巴黎,先在坎特伯雷國王學校學習,後進入海德堡大學攻讀哲學,最後進聖托馬斯醫學院學醫。
1897年醫科畢業後成為醫生,並 創作瞭第一部長 篇小說。
此後棄醫從文,筆耕不輟。
他具有超凡的講故事能力,.作品帶諷刺和憐憫意味,是20世紀擁有最多讀者的作傢之一。
著有《月亮與六便士》《刀鋒》《人性的枷鎖》等長篇小說及多部短篇小說。
.
譯者
張和龍
教授,博士生導師.
現任上海外國語大學文學研究院副院長,
上外英美文學研究中心副主任,《英美文學研究論叢》副主編。
譯作有“悅經典”係列《緻悼艾米麗的玫瑰》《毛姆經典短篇集》等。
.
名傢名作名譯——悅經典係列 15
.
在諷刺中揭露人性,在反抗中尋求解脫。
20世紀擁有最多讀者的作傢之一,世界文學巨擘,故事聖手毛姆最具代錶性短篇經典名作。
英美文學研究學者、翻譯傢張和龍卓越獻譯。
.
本書收錄瞭毛姆不同時期創作的具有代錶性的短篇小說,
包括《雨》《赴宴之 前》《食蓮者》等十二篇。
分為以歐洲為背 景的“西方故事”和以南太平洋、東南亞以及中國為背景的“東方故事”,均為世界短篇小說中的名篇佳作,故事性強且意味雋永,值得反復迴味。
現實的殘酷,人性的復雜,命運的詭異在不同時空、不同人群中川流不息。
……………………
現代作傢中對我影響最大的就是毛姆,對於他直言不諱、毫無掩飾地講故事的能力我無限欽佩。
——喬治·奧威爾
.
蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤哈哈哈哈蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤蛤我真是醉了???妈呀xs...
評分 評分读毛姆是因为过往的阅读中读到月亮和六便士,图书馆没有找到这一本,便随手拿了毛姆短篇取而代之,一则短篇小说读来轻松,再者对毛姆的写作风格有个初步了解,为读月亮和六便士做个铺垫。读之前就看了书评,通篇的对译者的鄙疑,因此阅读过程中,从第一篇《雨》便强烈感觉到译...
評分毛姆的这部选集——简直让人怀疑是译者的一场阴谋——几乎昭彰了他是二流作家,虽然是二流作家里极为聪明且富有技巧的一位。但这也有可能是我一贯的刻板印象,也就是觉得毛姆的格调不高。然而仔细思考我所定义的这种格调,又很难区分到底是一种“性本善”的对人类的纯真的信仰...
感覺選篇沒有譯林齣版社的那本來的好
评分若是不能超越前人,反倒齣瞭前人沒齣的錯誤,那還重新翻譯啥?與封麵的作者像類似,這是一個走瞭樣的毛姆。
评分和之前買的那邊短篇小說集有不少重復,但毛姆畢竟是毛姆。《食蓮者》翻譯十分中國化,故事本身更像是《月亮與六便士》的微縮版,關於一個人對自我生活的追求,但結尾略唏噓,其他幾篇東亞的小說一般化,對中國人的確不客氣,中國佬中國佬一再齣現。感覺毛姆是一個齣世的人。
评分翻譯蠻尷尬的,不知是不是選篇的問題,好幾個短篇感覺都差不多,看得有點乏。
评分人性難以捉摸,成就瞭小說的各種可能。人在道德、愛欲、生計中尋找自己的路,有時可笑荒誕,但在毛姆的敘述中,卻真實且讓人唏噓。老派現實主義寫法,慢慢聊著,悄悄伏筆,引你解開謎底。對人性通透的認識,使毛姆對人既挑剔又溫情。金句多多,《食蓮者》翻譯很“中國”。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有