人的失格

人的失格 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国宇航出版社
作者:太宰治
出品人:
页数:265
译者:林少华
出版时间:2015-10-1
价格:26.8
装帧:平装
isbn号码:9787515909950
丛书系列:世界文学经典珍藏馆
图书标签:
  • 太宰治
  • 日本文学
  • 日本
  • 林少华
  • 小说
  • 双语版
  • 人性
  • 无赖派
  • 孤独
  • 存在主义
  • 心理
  • 颓废
  • 自我剖析
  • 现代文学
  • 日本文学
  • 边缘人
  • 精神困境
  • 人性探索
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

太宰治创作的《人的失格(又名人间失格日汉对照全译本)》以赤裸裸的自供状手法,将主人公对于人,对于人世的疏离感、孤独感、恐惧感以至绝望感毫不掩饰地剖析出来,同时将作者对爱与真诚、对友情与信任、对自由与幸福的诉求推向极限,展示了边缘人和生活在自闭世界之人血淋淋的真实的灵魂切片。

作者简介

太宰治(1909-1948),三十九年生命,二十年创作,五次殉情自杀,最终情死,日本无赖派大师,毁灭美学一代宗师。日本战后新戏作派代表作家,生于清森县北津轻郡金木村的一个大地主家庭。本名津岛修治。父亲曾为贵族者员,并在本乡兼营银行。为防农民暴动,家筑高墙,太宰治住在这样的深宅大院里有种内疚和不安感,甚至出现了一种罪恶感,对他后来的小说创作有很大影响。

目录信息

はしがき
开头的话
第一の手記
第一手札
第二の手記
第二手札
第三の手記
第三手札




あとがき
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

特地找来林少华的版本再来看一遍,正如他序言所言,对太宰治没有太多的研究,读的时候感觉没有其他版本投入一些,但是读了一半,透过文字,能切实感受到主人公的精神上的惶恐,生活面貌上的一步步堕落,让我不由自主放下书本,让脑袋透透气。也确切的感觉到像林少华在序言里所...  

评分

林少华是译村上春树作品最多的翻译家,他说村上春树和太宰治最根本的区别在于:“如果说村上文学在顺应社会和自我疗伤、自我抚慰、自我提升,那么太宰治则意在反叛社会和自我批判、自我告发、自我堕落。或者换个说法,前者倾向于自尊自爱以至自恋,后者倾向于自暴自弃以至自虐...  

评分

林少华是译村上春树作品最多的翻译家,他说村上春树和太宰治最根本的区别在于:“如果说村上文学在顺应社会和自我疗伤、自我抚慰、自我提升,那么太宰治则意在反叛社会和自我批判、自我告发、自我堕落。或者换个说法,前者倾向于自尊自爱以至自恋,后者倾向于自暴自弃以至自虐...  

评分

在看这本书之前,我浏览到村上春树谈及日本小说时写道:“所谓自然主义小说或者'私小说'我是读不来的。太宰治读不来,三岛由纪夫也读不来。身体无论如何也进入不了那样的小说,感觉上好比脚插进号码不合适的鞋。” 当时我以为这是不是与与小田切秀雄誉太宰文学为青春文学、却发...  

评分

林少华是译村上春树作品最多的翻译家,他说村上春树和太宰治最根本的区别在于:“如果说村上文学在顺应社会和自我疗伤、自我抚慰、自我提升,那么太宰治则意在反叛社会和自我批判、自我告发、自我堕落。或者换个说法,前者倾向于自尊自爱以至自恋,后者倾向于自暴自弃以至自虐...  

用户评价

评分

什么鬼,翻译的语序都不对

评分

封面手感不错。前半部分日文,后半部分中文。

评分

封面手感不错。前半部分日文,后半部分中文。

评分

林少华果然只能翻村上的书,这个版本读的好吃力!简直了(;´༎ຶД༎ຶ`)

评分

封面手感不错。前半部分日文,后半部分中文。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有