伊势物语 在线电子书 图书标签: 日本文学 丰子恺 日本 文学 古代文学 2019年:阅读清单
发表于2025-04-01
伊势物语 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
丰先生的翻译非常了得!(略懂平仄后,更觉诗意浓^_^)
评分丰先生的翻译非常了得!(略懂平仄后,更觉诗意浓^_^)
评分大部分的“歌物语”都在讲空欢喜
评分唔.......有点欣赏不来
评分丰先生的翻译非常了得!(略懂平仄后,更觉诗意浓^_^)
作者简介:
作者不详。
译者简介:
丰子恺(1898—1975)
我国现代画家、文学家、翻译家、艺术教育家
一位成就卓著、蜚声海内外的文艺大师
文章和漫画风格平实,却意味悠长,亦有童真之趣
竹取物语:日本流传千年、家喻户晓的民间传说
伊势物语:平安时代的唯美恋歌 贵族男女的情诗酬唱
★ 《竹取物语》与《伊势物语》均为日本物语文学的代表作品。不朽的经典名著,日本文学爱好者必读。
★ 选用著名文学家、翻译家丰子恺先生优秀经典译本。优美流畅、毫无翻译腔的精彩译文,巧妙工整、朗朗上口的汉译和歌,均出自毫无删改修饰的丰氏手笔。
★ 清新唯美手绘封面插画,内外双封设计,高端特种纸印制,触感舒适,品质远超同类图书,品读收藏皆宜。
本书为《竹取物语》和《伊势物语》的合集。
物语文学是日本古典文学的一种重要形式,产生于平安时代前期。根植于日本上代民间文学,并接受了我国六朝、隋唐传奇文学的影响。
《竹取物语》属于物语文学中的传奇物语,作者与创作年代不详。故事写一位伐竹翁从竹心中带回一个小女孩,取名辉夜姬。辉夜姬长大后的美貌吸引了众多追求者,可向她求婚的贵族子弟均未通过她的考验,就连皇帝想凭权势强娶她,也遭到了拒绝。最后,辉夜姬身披羽衣升天了。
《伊势物语》为平安初期“歌物语”的代表。全文共125话,每话均由数行文字及一两首和歌组成。内容多为贵族男女的情诗酬唱,也有少数其他人际关系往来的描绘。因其中收录许多歌人在原业平的和歌,所以主人公有业平的影子。
首先赞一下这一套书的封皮设计.要是这本书的封面不是这样好,估计压根就不会买. 伊势物语成书在日本平安朝,约十世纪中叶,是最早的和歌物语. 但成书过程跨度较大,大概是经过多人的补缀和增改. 想来中国同时期的文学作品,类似的只能是唐朝的传奇,而今读起来也不好懂,可以想象日...
评分伊势物语 在《源氏物语》的注释中多次提到,又想了解一下林文月的翻译,所以把两个版本的都借来看看。 对女人哀恋 还有对皇后的哀恋 到别处去 源氏物语 或者说日本物语都有承此种套路吧 而在原业平对皇帝妃子藤原高子的爱而不得,后被流放,仿佛源氏物语把这部分拆分成两个人了...
评分这本书包括竹取物语和伊势物语。 竹取物语翻译得很有趣,有种读童话的感觉。而故事情节,让人想起小时候看过的日本另一个仙鹤报恩的故事,日本的神话故事报恩都是向老夫妇,而中国都是对男的以爱情报恩,倒是很不同。其中辉夜姬给每个人的难题,像格林童话中的情节一样,有意思...
评分作为一本歌物语,做到每话每话之前毫无联系应该就是一本成功的了吧= =看的没有头绪。 丰版 丰子恺先生的译本,简洁,明了,舒畅,和歌借用五言短诗或七言短句,简明易懂,又注意押韵,我觉得应该最大程度的保留了原作。古典文学修养也比其他俩个译者高,如第五十三话“醒来襟...
评分最早闻得林文月大名还是老掉牙的《源氏物语》丰译林译之争,但由于已经一册丰译在手也就未曾再动过另购的打算,去年译林非常有诚意的出了一套装帧精美的林氏译本,便选择了唯一未曾收过的《十三夜》作为体验林文月译文妙处的试验田。此番偶然在图书大厦闲逛顺手拿起单放在一侧...
伊势物语 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025