杉浦康平先生认为,万事万物都有主语,森罗万象如过江之鲫,构成一个喧闹的世界。一个事物与另一个事物彼此重叠层累,盘根错节,互为纽结,和谐共生,连成一个网,这是亚洲各国文化中共通的精神蕴涵。本书将他寻访巴厘、印度、不丹等亚洲各地,打开五 感体验与森罗万象邂逅的随笔结集成卷。 从多角度阐述亚洲独特的自然观、宗教观、人文活动、审美习俗,寻找蕴含于人们心底的创想源流,挖掘在历史长河中积蓄的独具深邃意味、万物照应的造型。杉浦造型研究学已影响了亚洲很多年轻的艺术家和学者,重新审视亚洲丰饶的民族文化和在世界中的重要位置。
杉浦康平(Sugiura Kohei),著名平面设计家、神户艺术工科大学名誉教授、亚洲设计研究所所长。1932年生于日本东京。1955年于东京艺术大学建筑学科毕业,以自主制作现代音乐为主题的唱片护封摘取日本宣传美术会奖受到瞩目;1964-1967年任德国乌尔姆造型大学客座教授;20世纪70年代开始书籍设计。通过意识领域形象化的独特手法,对亚洲图像的渊源心驰神往产生了大量精彩设计,尤其在平面设计领域开辟了新天地,对众多创意人产生深刻影响。曾策划多个介绍亚洲文化的展览会,并完成相关图书的整体设计。主要著作有《日本的造型?亚洲的造型》《造型的诞生》《生命之树?花的宇宙》《吞下宇宙》《叩响宇宙》;其他编著作品有《视觉传播》《亚洲的宇宙观》《文字的宇宙》《文字的祝祭》,设计作品集《疾风迅雷——杉浦康平杂志设计的半个世纪》《脉动的书——杉浦康平设计手法与哲学》等。
评分
评分
评分
评分
《多主语的亚洲》这个书名,在我脑海中激起的涟漪,远不止于对语言本身的兴趣。我更把它看作是一把钥匙,能够打开通往亚洲深层文化肌理的无数扇门。在我眼中,亚洲从来不是一个单一的概念,它是一个由无数细微之处、无数生命故事、无数心灵渴望编织而成的复杂织锦。而“多主语”这个词,恰恰点出了这种复杂性的一个核心维度——声音,是如此多样,是如此丰富,以至于构成了不同民族、不同群体独特的精神世界。我很好奇,作者是如何看待这种“多主语”现象的?它仅仅是语言学意义上的并存,还是更深层次的文化形态的体现?书中会不会描绘一些跨语言、跨文化的交流场景,那些微妙的理解与误解,那些因语言差异而产生的幽默与冲突,那些在跨越语言障碍时所展现出的智慧与韧性?我期望这本书能够带来一种“沉浸式”的阅读体验,仿佛我置身于某个亚洲的街头巷尾,耳边是此起彼伏的各国语言,鼻尖是各种食物的香气,眼前是不同肤色、不同服饰的人们,他们用不同的语言交流着,分享着生活中的喜怒哀乐。我特别想知道,在这些“多主语”的交流中,是否存在一些共通的非语言信号?或者,是否存在一些被不同语言所共享的文化符号和价值观念?我希望这本书能够超越简单的语言罗列,去探究语言背后的社会结构、历史变迁以及个体生命体验。我期待它能够提供一种全新的理解亚洲的方式,让我看到这个大陆上那些不为人知的生命律动,感受到那份在多元声音中涌动着的强大生命力。
评分“多主语的亚洲”,这个书名,仿佛是一首充满异域风情的歌谣,在我脑海中回响。我一直对亚洲这个大陆充满好奇,它既有古老文明的传承,又有现代活力的迸发,而语言,无疑是这一切最生动的注脚。我很高兴看到一本书能够聚焦于“多主语”这一维度,这让我看到了作者对亚洲深刻的洞察和精妙的把握。我希望这本书能够带我深入到亚洲的各个角落,去感受那些在不同语言环境下生活的普通人的故事。我很好奇,作者是如何去挖掘和呈现这些“多主语”的细节的?是会通过对不同语种的语言学家、翻译家、甚至是普通民众的访谈,来展现他们与语言之间的故事?我期待书中能够展现出,在多重语言的交织中,亚洲人民是如何形成自己独特的思维方式和文化认同的。那些在不同语言体系下孕育出的独特的美学、哲学,甚至是生活智慧,都让我充满了探求的欲望。我尤其关注书中是否会探讨,在当今全球化的大背景下,“多主语”的亚洲将面临怎样的机遇与挑战?是会被英语的强势地位所同化,还是会在多元文化的碰撞中焕发出新的生机?我希望这本书能够提供给我一种全新的视角,让我能够更加深入地理解亚洲这片土地的丰富性、复杂性,以及它在全球文化版图中的独特地位。
评分这本书我可是期待了很久,终于拿到手了!“多主语的亚洲”这个名字就充满了引人遐想的空间。我脑海里立马浮现出各种画面:从湄公河畔熙熙攘攘的市集,到喜马拉雅山脉静谧的寺庙;从日韩的流行文化潮,到东南亚古老而神秘的传说。我尤其想知道,书中是如何描绘这些多元文化交融碰撞的,那些曾经被忽略的角落,那些默默流传的方言,又会被怎样细腻地呈现在我们面前。我对亚洲的了解,很大程度上是通过新闻报道和一些零散的旅行经历,总觉得隔着一层纱。这本书,或许能让我拨开迷雾,看到更真实、更立体的亚洲。我迫不及待地想翻开第一页,跟随作者的笔触,去探索那些我从未涉足过的语言景观,去感受那些在不同语言体系下孕育出的独特思维方式和世界观。我很好奇,作者是如何捕捉到这些“多主语”的精髓的?是深入田野的田野调查,还是与当地人的深度访谈?亦或是对历史文献的精妙解读?这其中的过程一定充满了挑战,但也一定收获颇丰。这本书的封面设计也很吸引人,那种深邃而又富有张力的色彩搭配,仿佛预示着即将展开的宏大叙事。我希望这本书能够提供给我一个全新的视角,让我重新审视这个既熟悉又陌生的亚洲大陆。我还会关注书中对语言变迁、语言政策以及语言在身份认同中所扮演角色的探讨。在现代化的浪潮中,许多古老的语言正在消逝,而新的语言形式又不断涌现,这种动态的变化,想必是书中重点关注的课题之一。总之,我对方方面面的期待值都拉满了,希望这本书能给我带来一次心灵的洗礼和认知的飞跃。
评分《多主语的亚洲》这个书名,自带一种历史的厚重感和文化的张力。亚洲,本身就是一个充满故事的大陆,而“多主语”的标签,更是让我对书中内容充满了无限的遐想。我一直相信,语言是理解一个民族、一个文化最直接的窗口,而亚洲,恰恰是世界上语言最为复杂和多样的地区之一。我非常好奇,这本书将如何描绘出这片土地上百花齐放的语言景观?它会从哪些独特的视角来解读“多主语”的现象?是会侧重于语言学的研究,还是会更偏向于文化人类学的视角?我期待书中能够出现那些充满生命力的个体故事,讲述他们在多语言环境中成长的经历,他们是如何在不同的语言之间建立起自己的身份认同,又是如何用不同的语言来表达自己的喜怒哀乐。我希望这本书能够揭示出,在语言的差异背后,亚洲人民是如何维系着彼此的联系,又是如何在文化的碰撞中激发出新的活力。我尤其对书中可能涉及到的语言与权力、语言与社会变迁之间的关系感到兴趣。在现代化的进程中,语言的地位和作用是如何变化的?那些曾经显赫的语言,是否还在延续着它的辉煌?而那些曾经被边缘化的语言,又能否在新的时代找到自己的空间?我希望这本书能提供给我一个更加宏观的视角,让我看到亚洲这片土地上,语言如何成为连接过去、现在与未来的重要纽带。
评分“多主语的亚洲”,这四个字,光是念出来,就充满了想象的空间。对我而言,亚洲从来不是一个单调的区域,它是由无数个鲜活的生命、无数种不同的声音汇聚而成的。而“多主语”,正是这个概念中最具魅力和深度的一环。我一直认为,语言不仅仅是交流的工具,它更是承载着一个民族的灵魂、历史和文化基因的密码。我非常想知道,这本书将如何把这片土地上纷繁复杂的语言图景,以一种引人入胜的方式呈现在我面前。是会从宏观的语言分布和演变入手,还是会深入到微观的语言社区和个体故事?我期待书中能够展现出,在多重语言环境下,亚洲人民是如何在不同的文化之间游刃有余,又是如何将不同语言的精华融入到自己的生活和创造中的。那些在汉语、日语、韩语、印地语,甚至是各种东南亚语言之间切换自如的人们,他们的生活方式、思维模式,又有什么样的独特之处?我希望这本书能够提供给我一个更加细腻、更加人性化的视角,让我去感受语言背后的文化张力,去理解不同文化之间的微妙差异,以及在这些差异之中,亚洲人民所展现出的惊人的同理心和创造力。我希望它能让我对亚洲的认识,从一个模糊的轮廓,变成一个鲜活而富有生命力的整体。
评分每当我看到“多主语的亚洲”这样充满张力的书名,内心总会涌起一股探索的冲动。对我来说,亚洲的魅力,恰恰在于它的复杂性和多样性。而“多主语”,无疑是这种多样性中最直接、也最触动人心的体现之一。我总是觉得,语言不仅仅是沟通的工具,它更是思维的载体,是情感的容器,甚至是一个民族灵魂深处的回响。我迫不及待地想知道,这本书将如何为我揭示亚洲大陆上那些千姿百态的语言景观。是会从地理分布的角度,还是从历史演变的角度,抑或是从社会功能的角度来切入?我希望能看到书中对那些被我们视为“少数”的语言的关注,它们的生存困境,它们的传承故事,以及它们在现代社会中依然存在的独特价值。我更期待的是,书中能够描绘出那些在多重语言环境下生活的人们,他们的身份认同是如何在不同的语言之间摇摆、融合、甚至重塑的。那些在汉语、英语、日语、韩语、或者各种东南亚语言之间切换自如的人们,他们是如何看待这个世界的?他们的思维方式又有什么样的独特之处?这本书能否让我感受到,在不同的语言体系下,同样的情感可能会被以怎样不同的方式表达出来?我希望它能提供一些鲜活的案例,一些感人的故事,让我看到语言的生命力,以及人类在语言面前的无限可能。我希望这本书能够让我更加珍惜那些在日常生活中容易被忽略的语言细节,让我对这个世界的理解,更加立体、更加深刻。
评分《多主语的亚洲》这个书名,在我脑海中勾勒出了一幅极其生动且充满活力的画面。亚洲,在我看来,是一个由无数细小的声音、无数个体的叙事所构成的巨大交响乐。而“多主语”,正是点破了这种交响乐最核心的特质。我一直觉得,语言不仅仅是传递信息的工具,它更是文化、历史、以及个体生命体验的载体。因此,我迫不及待地想知道,这本书将如何为我揭示亚洲这片土地上,语言是如何成为连接过去、现在与未来的桥梁。我希望书中能够展现出,那些我们或许从未关注过的少数民族语言,它们是如何在现代社会中努力生存和传承的。它们的背后,又承载着怎样独特的历史和文化?我更期待的是,书中能够描绘出,那些生活在多重语言环境中的人们,他们的身份认同是如何在不同的语言之间流转、融合、甚至是重塑的。那些在不同文化、不同语境中穿梭的个体,他们的故事,他们的思考,无疑会为我带来极大的启发。我希望这本书能够提供给我一种更加立体、更加深入的理解亚洲的方式,让我看到,在这片土地上,语言是如何以其无穷的多样性,塑造着不同的思维模式、情感表达,以及对世界的认知。我希望它能让我感受到,语言的力量,以及人类在语言面前的创造力和韧性。
评分拿到《多主语的亚洲》这本书,我的第一反应是它名字里透露出的那种“野心勃勃”。亚洲,一个地域辽阔、民族众多、文化异彩纷呈的大洲,竟然被作者用“多主语”来概括,这本身就足够吸引人了。我一直对语言与文化之间的密不可分的关系感到着迷,总觉得一种语言背后,往往隐藏着一个民族独特的思维模式、情感表达方式,甚至整个宇宙观。而亚洲,恰恰是世界上语言最复杂的地区之一,这里的语言犹如星辰大海,每一种都闪烁着独特的光芒。我希望这本书能够深入浅出地探讨,在如此庞杂的语言环境中,究竟是如何形成和维系着不同社群的交流与认同的?书中是否会涉及一些我们鲜为人知的少数民族语言,以及它们在现代社会中的生存现状?我非常好奇作者是如何在浩如烟海的语料中,筛选出那些最具代表性、最能体现“多主语”特质的案例来呈现的。这本书给我的感觉,不像是枯燥的学术论文,而更像是一次充满人情味的探索之旅。我期待着书中能够出现那些鲜活的人物,他们的故事,他们的语言,他们如何在多重语言的夹缝中寻找生存的空间,又如何在语言的碰撞中激发出新的创造力。我对书中可能涉及的语言接触、语言混合、甚至语言冲突的现象也颇为关注。在如今全球化加速的时代,语言的边界越来越模糊,这种“多主语”的现象,究竟是挑战还是机遇?这本书会不会提供一些前瞻性的思考?我希望它能引发我更深层次的思考,让我对亚洲的认识,不再停留在表面的标签上,而是能够触及到其最内在的肌理。
评分当我看到《多主语的亚洲》这个书名的时候,我的脑海里瞬间闪过无数的画面。这片广袤的大陆,自古以来就汇聚了无数的民族和文化,而语言,无疑是承载这些文明的最重要的载体。我一直觉得,语言不仅仅是交流的工具,它更是思维方式、价值观念,甚至是历史记忆的载体。因此,一本探讨“多主语的亚洲”的书,对我来说,充满了巨大的吸引力。我迫不及待地想知道,作者是如何捕捉到亚洲这片土地上如此斑斓的语言图景的?是会聚焦于那些宏大的语言家族,还是会深入到那些即将消失的方言?我特别好奇,书中是否会涉及一些关于语言变迁、语言融合,甚至是语言冲突的讨论?在现代社会,全球化的浪潮席卷而来,许多地方的语言环境都在发生着剧烈的变化。我想知道,作者是如何看待这种变化?它对亚洲的文化多样性又会带来怎样的影响?我更期待的是,书中能够展现出,在多重语言交织的环境中,亚洲人民是如何生活、如何思考、如何创造的。那些在不同语言之间穿梭的个体,他们的故事,他们的挣扎,他们的智慧,一定非常引人入胜。我希望这本书能够带我超越文字的表面,去感受语言背后的人文温度,去理解不同文化之间微妙的联系与差异。我希望它能让我对亚洲的认识,变得更加深刻、更加立体,不再是模糊的印象,而是鲜活的生命体验。
评分“多主语的亚洲”,这个书名就像一扇紧闭的大门,但我能想象门后一定藏着无数精彩的故事。我一直认为,亚洲之所以如此迷人,恰恰在于它无法被简单定义,它是由无数细微的差异、无数独特的声音所构成的。而“多主语”这个概念,无疑是打开这扇大门的一把关键钥匙。我很好奇,作者是如何理解和阐释“多主语”这个概念的?它仅仅是语言学上的并列,还是更深层次的文化、社会、甚至政治层面的含义?我特别期待书中能够深入探讨,在亚洲这个广袤的大陆上,各种语言是如何相互影响、相互塑造的?是会展现出一种和谐共存的图景,还是会揭示出一些潜在的张力与挑战?我希望这本书能够带我走进那些我从未想象过的语言角落,去聆听那些我从未听过的声音。我希望书中能够出现那些鲜活的人物,他们的生活,他们的经历,以及他们如何在不同的语言环境中,寻找自己的位置,表达自己的情感,传承自己的文化。我期待书中能够提供一些关于语言与身份认同之间关系的深度探讨。在亚洲,许多人可能同时掌握着母语、国家通用语、甚至国际通用语,这种多语言的经历,是如何影响着他们的自我认知,以及他们如何看待自己与外部世界的联系?我希望这本书能够让我对亚洲的理解,不再停留在表面上的地理或政治划分,而是能够触及到它最深层的文化脉络,感受到那份在多元声音中涌动着的强大生命力。
评分很多亚洲宗教类艺术的记录和传统故事的记录,感觉和现代设计有些脱节。说实话上班做出这些富有寓意的东西不一定能被人们接受。
评分杰出的文化人类学考据,翻译和制作也很精良。可惜通篇黑白插图,读者难免意犹未尽。作为艺术设计领域的译介作品,定价都这么阳春白雪了,全彩插图又能损害多少收益?
评分很多亚洲宗教类艺术的记录和传统故事的记录,感觉和现代设计有些脱节。说实话上班做出这些富有寓意的东西不一定能被人们接受。
评分很有意思
评分实质上就是短随笔集咯,p.106,目睹在乌尔姆大学的冲突。p.94,“多主语的连锁状态”——从设计角度看东西方思维对照。p.285-- 印度红茶液体的颜色就是那儿土地的颜色,佳。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有