比尔•波特,美国当代著名汉学家、翻译家。他将大量的中国古代佛教典籍翻译成英文,在欧美引起了极大的反响。他曾经以“赤松”的笔名翻译出版《寒山诗集》《石屋山居诗集》《菩提达摩禅法》等英文著作。从1972年起,他一直生活在中国台湾和香港地区,经常在中国大陆旅行,写了大量介绍中国风土人文的作品。他的关于中国隐者的作品《空谷幽兰》在美国一经出版,即在欧美各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。2007年《空谷幽兰》中文新版推出后,受到国内读者的热烈欢迎,一版再版,畅销至今。
作者带领我们进入一个不熟悉的当代中国,这个中国的人仿佛还生活在古代,和外面这个市场经济大潮下熙熙攘攘的现代中国,仿佛是两个平行宇宙,各自为着不同的人生目的而生活。这些当代隐者(大部分是僧尼)我们曾在街头遇到,但总不曾去深入想过他们的生活是怎么样的,认为他...
评分很想把这次比尔的新作看作是一部公路电影,但似乎又不太合适。因为他并非开着一辆老爷车在长河落日的一条路上奔驰,而是跋山涉水,以一个背包客的方式,继续寻访那空谷中的幽兰之香。 老头子很矍铄,留着一副能迷倒一大片姑娘的络腮胡子,然而又修饰得井井有条(我也不知道为什...
评分赤松居士在书的开头提到净慧老和尚和明尧居士,立刻使想起我几年前,和老师去禅寺参学的情景。彼时,老师应净慧老和尚之邀,去黄梅四祖寺给禅文化夏令营讲课。那年暑假,我正窝在武汉酷热的宿舍中啃着一本一本古籍,听说要去禅院,就像要回家一样,使我得以脱离苦海。 ...
评分——行者赤松的新书《禅的行囊》读后 文:程然 第一次见到比尔•波特,是在06年的夏天。 他的书《空谷幽兰》再版。 而我的第一本书《莲花次第开放》也同时出版。 我们是共同的一家出版方的作者,因此就有了一次机会在一起喝茶。 实际上,《空谷幽兰》这本书01年就问世了。...
坚持过开头一点点就好了,非常好看,给译者点赞,决定把大胡子的几本都看了
评分好久之前看的。雖然當時看的時候沒有很驚艷的感覺(當時剛從四祖寺出來),但現在想想裡面的一些結論是到底的,有些現在已經模糊了…值得重翻。
评分不立文字。不见如来。无山、无家、无相、无始、无心。不作,不食。无镜亦无尘。不得闲,不见桃园,不辨东西,不辩南北。不死,无终,不归路。 若菩萨有我相,人相,众生相,寿者相,既非菩萨。
评分2.5星,流水账
评分2.5星,流水账
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有