异境奇观 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


异境奇观

简体网页||繁体网页
[摩洛哥] 伊本·白图泰 口述 作者
海洋出版社
李光斌 翻译 译者
2008-11 出版日期
954 页数
198.00元 价格
精装
丛书系列
9787502771461 图书编码

异境奇观 在线电子书 图书标签: 游记  历史  伊本-白图泰  伊本·白图泰游记,马可波罗时代之中国  地理  蒙元史  中外关系  摩洛哥   


喜欢 异境奇观 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-05


异境奇观 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

异境奇观 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

异境奇观 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



异境奇观 在线电子书 用户评价

评分

厚度开本倒是对得起价钱,就是译名和史料中的差别太大,看着总是内伤,总是要猜这到底是谁,是哪儿,还没有索引!不过,阿语史料,的确难啃,能感觉到译者是想办法努力了,尽力出了好多注。不过,感觉这材料,真要用好,很难,还是得读原文,需要强大的语言能力和深厚的历史地理基础。

评分

没看完实在

评分

没什么营养

评分

精装、很厚的一本,但是读罢掩卷,印象全无

评分

没看完实在

异境奇观 在线电子书 著者简介

李光斌,名长生,祖籍天津市宝坻县。1936年3月5日生于内蒙古自治区赤峰市红石山下、英金河畔,家境贫寒。夫人郑淑贤。子女三人,二男一女。

1961年毕业于北京外国语学院英语系,被分配到外交部工作。后被选派到北京大学东方语言文学系阿拉伯语研究生班读研。

1965年研究生毕业后,回到外交部从事外事、翻译工作。

1966-1971年间,借调到毛泽东著作翻译室工作。参与《毛泽东选集》、《毛泽东军事文选》、《毛主席语录》以及样板戏的汉译阿的审定稿工作。

1971一1986年,先后在中国驻科威特、阿曼、也门等使馆长期工作了近15年。

1991年,被列人中华人民共和国人事部专家档案数据库阿拉伯语专家行列。现为阿拉伯语正译审,资深翻译,享受国务院颁发的政府特殊津贴、荣获特殊贡献奖证书。

2003年11月被开罗阿拉伯语言科学院授予终身外籍院士荣誉称号。

2004年出席联合国教科文组织在巴黎举办的纪念伊本·白图泰诞辰’700周年的“巴黎国际论坛”并宣读了题为“伊本·白图泰与中国的关系”(阿拉伯文)的论文。

2005年出席埃及语言科学院年会,在会上作了题为“伊本·白图泰中国纪行考”(阿拉伯文)的报告,还宣读了《伊本·白图泰——阿拉伯旅行家的泰斗》的论文,并参与了《新编阿拉伯语辞海》的编撰工作。

2006年中国与科威特建交35周年之际,受到科威特国埃米尔的表彰,发给奖状,并被科威特大使巴疆誉为“民间大使”。

主要著作:《伊本·白图泰——阿拉伯旅行家的泰斗》(阿拉伯文)、《论突厥语大词典——千年前第一部突厥语阿拉伯语词典》(阿拉伯文)、《阿拉伯地名纵横谈》、《论阿拉伯语文字的演变与特征》、《一代天骄阿拉法特与巴勒斯坦问题》、《卡塔尔概况》、《萨达特——中东和平进程的先行者》、《拉宾——和平进程中的殉道者》、《沙漠中的王国——沙特》、《科威特八年外交生涯》、《阿曼苏丹国之旅》、《幸福之国也门》、《论伊本‘白图泰和他的(旅途各国奇风异俗珍闻记)》以及《伊本·白图泰中国纪行考》等。

主要译著:《异境奇观——伊本·白图泰游记》、《赛福奇遇记》、《天房史话》、《戈尔巴乔夫——通往政权之路》、《科威特宪法》、《科威特:事实与数字》、《阿曼概况》、《苏阿德·萨巴赫诗集》及其他数十种政府文件并参与《阿拉伯语汉语词典》的编撰工作。


异境奇观 在线电子书 图书目录


异境奇观 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

异境奇观 在线电子书 图书描述

《异境奇观:伊本·白图泰游记(全译本)》作者伊本·白图泰生长于丹吉尔,在那里一直待到公元1325年。他的名字是:穆罕默德·伊本·阿布杜拉·伊本·穆罕默德·伊本·伊布拉欣·赖瓦蒂·团智,号称阿布·阿布杜拉,闻名于世。于回历703年(公元1303年)七月十七日生于丹吉尔,在丹吉尔一直住他二十二岁时。他在家里过着安逸富裕的生活,从未有过离乡背井与家属分别的念头。后来终于为了朝觐而应邀出游。

序言

在隆重纪念中摩建交五十周年的日子里,我们期待已久的《异境奇观——伊本·白图泰游记(全译本)》终于问世了。这是中摩关系、中阿关系乃至中非关系发展中的一件大事,是献给各国人民的一份厚礼。

伊本·白图泰是中世纪四大旅行家中的佼佼者。《简明不列颠百科全书》给予他高度评价,说他是“在蒸汽机时代以前无人超过的旅行家”。他的成就远远大于马可·波罗。有人说,如果将马可·波罗与伊本·白图泰他们二人进行比较的话,人们不得不说,马可·波罗只不过是个“矮子”,而伊本·白图泰则是名副其实的“巨人”。

《异境奇观——伊本·白图泰游记(全译本)》是一部百科全书式的鸿篇巨制。在中国出版从阿拉伯语直接翻译的全译本这还是首次。这部书忠实地纪录了摩洛哥伟大旅行家伊本·白图泰将近30年的旅途各国见闻。这部巨著内容丰富,语言生动,朴实无华,资料翔实,具有重要的历史价值与现实价值,是研究中西交通史、海上丝绸之路不可多得的参考文献,也是研究中阿、中非文化交流史的重要史料。

这部书距今已经六百五十多年了。沧海桑田,整个世界发生了翻天覆地的变化。当年的许多名声显赫的地方与轰轰烈烈的历史事件,今天看来都是那么遥远,那么神秘莫测。

翻译这么一部巨著所面临的困难是可想而知的。没有足够的阅历,深厚的语言翻译功底和征服一切艰难险阻的毅力,不达目标决不罢休的决心是无论如何也无法完成的。

译者个人在家人的鼓励下,默默无闻地从事翻译、考证、诠释、注解工作。几十年如一日,无怨无悔爬格子,坚持不懈做学问,其精神是难能可贵的。人,生活中就要有这么一种精神作为支柱。阅读这部巨著过程中,我对译者个人这种顽强的奋斗精神,深表敬佩。他独自闯出一条翻译与科研兼顾的家族式的译研结合、同时并举的新路。

在翻译方面,他坚持精益求精,力争做到信达雅,尽善尽美,还要表达出原作的精气神。他认为这就是“译魂”。他说,如果译文“失魂落魄,读起来味如嚼蜡,那就大失水准,对不起读者,对不起历史,成了千古罪人”。

中译者为什么有这么大的毅力?

一方面是他从青少年时期就有一个远大理想,用他的话说就是学做唐玄奘,做一名翻译家,使自己变成一座中外文化交流的桥梁,让中外文化、经济、政治交流得以顺利进行。一个好翻译就要将外国的好经验拿来为我所用,将我国的友好情谊传播到世界各国去。这是他一生为之而奋斗的目标。

为了给历史留下一点精神财富,他甘于寂寞,苦心钻研,艰苦奋斗。终于,他在翻译研究过程中有所发现,有所感悟。因此,在翻译这本巨著之余,他还写出了具有较高学术价值的《伊本·白图泰中国纪行考》一书,也由海洋出版社出版发行。

另一方面是他深受已故周恩来总理的国际主义精神的影响,他知道周总理对伊本·白图泰很是器重。1963年访问摩洛哥时,周总理曾提出到伊本·白图泰的家乡凭吊,但由于日程安排等原因未能实现。中译者从那时起,就萌生了翻译这本巨著的想法。现在可以告慰周总理的在天之灵,《异境奇观——伊本·白图泰游记(全译本)》已经正式出版发行了。

后记

经过多年的艰苦努力,终于可以放下这管翻译之笔,喝口水,喘口气了。

多年的翻译感悟就是翻译工作是艰苦的,翻译古代作品就更加艰苦。但是,枯燥、艰苦之外,收获的却是喜悦,难以言传的喜悦。

这是因为:具有8000多年历史的中华文明与阿拉伯文明的交流有过曾经的辉煌,今天,这两个文明的友好对话,必将再一次将人们带回到源远流长的中阿友谊的长河中,继往开来,在推动和发展中阿友好关系方面发挥更大的作用,使中华文明与阿拉伯文明在2l世纪的世界民族文化之林中重新扮演令人羡慕的角色。中阿文化交流肯定会随着中阿友好关系的发展而绽放出璀璨的花朵。中国的东方学研究、伊本·白图泰学研究必将登上一个新的台阶。我怀着极其兴奋的心情、张开双臂迎接这一个新的研究时代的到来。

回首往事,展望未来,一个和平、发展、公正的世界必将展现在人们面前。在此新世纪开元之时,《异境奇观——伊本·白图泰游记》(全译本)得以问世。这是我们多年的愿望。这是一件富有历史意义的事件,是中阿友好史上的新的篇章,是中非友好史上的新的篇章。因此,它的出版、发行也必将推动中阿、中非友好关系在新的历史条件下百尺竿头更进一步。《旅途各国奇风异俗珍闻记——伊本·白图泰游记》,简化为《异境奇观——伊本·白图泰游记》。这是一部奇书,在世界文化宝库中具有极其重要的历史地位,是一部闪烁光辉的不朽之作。为翻译出版这部书,前前后后经历了二十多年的变迁。爬格子不易,出书更不易。然而我却乐此不疲,一生都在追求我在考大学时所表露的理想“愿做20世纪的唐玄奘,让自己变成一座友谊的桥梁,为加强中外友谊毫无保留地贡献自己的一切。”

我这一生为实现理想而踏上了默默耕耘的道路。曾经翻译过大量外交文件,政府文件,也曾参加字典的编辑工作,而我收益最深的则是参加了《毛泽东选集》、《毛主席语录》、《毛泽东军事著作选》及样板戏的汉译阿的翻译定稿工作。这是一件政治性极强的工作,对每一位参与工作的人都是极大的锻炼,极大的考验。在那个“四海翻腾云水怒,五洲震荡风雷激”的时代,“翻译毛泽东著作,向全世界人民传播毛泽东思想,是在搞世界革命,是最重大的革命工作”。所以,我们参加翻译工作的人个个都是不需加鞭自奋蹄,加班加点,日夜奋斗。我不敢稍有懈怠,以至于1968年我的高堂慈母辞世,我都未能回到她老人家身边一尽孝道。

我也曾翻译过一部四十多万言的名叫《赛福奇遇记》的神话小说。这部小说被苏联科学院东方学研究员菲尔钦斯基誉为“阿拉伯文学中最优秀的典范”,是一部“罗曼蒂克式的英雄史诗”。我还翻译了一些阿拉伯语书籍,如《科威特宪法》、《科威特概况》、《阿曼概况》等等。此外,还撰写了诺贝尔和平奖获得者系列丛书中的《拉宾——和平进程中的殉道者》、《萨达特——中东和平进程的先行者》、《一代天骄阿拉法特与巴勒斯坦问题》、外交官回忆录丛书中的《科威特8年外交生涯》、《阿曼苏丹国之旅》、《幸福之国也门》以及《戈尔巴乔夫——通向政权之路》等著作。比较起来,哪一部书也没有这部《异境奇观——伊本·白图泰游记》这么难懂、难译。

关于翻译出版这部书也是一波三折。1980年文化部下属文化艺术出版社将出版《异境奇观》一书的汉语版纳入其出版计划。于是,我和新华社徐留英同志约定共同翻译这部书,选定了贝鲁特出版的凯塔尼博士审定的版本。最后,由我统一修改审定。经过了500多个日日夜夜的努力,并请了许多亲朋好友帮助誊写,终于在1981年11月将《异境奇观》的齐、清、定稿连同27幅旅游路线示意图和段永智教授木刻的伊本·白图泰头像一并交给文化艺术出版社。该社当时责成张章女士作为责编对其全面负责。她认真地进行了审核编辑后,并发排,打出清样整整1000页。然而由于种种原因,虽然清样打出来了,但是没能正式印刷出版。我当时在国外工作,也无法过问此事,待我回国后查询时,原稿又不知去向,全部丢失。二十余年过去,弹指一挥间。但这种损失是巨大的,也是无法弥补的,只要一想到此失落之稿就不免心痛不已。

异境奇观 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

异境奇观 在线电子书 读后感

评分

人类较早远距离旅行无疑即探险,本书主人公足迹履及数十个国家横跨几乎整个东方,实在是难以想象的险游壮举。 作为一个文本,本书来自于口述记录,执笔者为当时摩洛哥君主的秘书伊本·朱赞,一位御前文官。朱赞在书前说明:自己“遵嘱将白图泰的意图,用恰如其分的语言予以表...  

评分

毕竟这部作品是人家摩洛哥的国宝,我选较差,不是内容差,而实在是太难懂。 作品年代久远,且根据译者马金鹏的意思,这是从世界上最复杂的语言--阿拉伯语,翻译到另外一种最复杂的语言--中文,难度之大难以想象。风土人情的介绍,可能看纪录片绘声绘色更容易记住,而流水帐...

评分

人类较早远距离旅行无疑即探险,本书主人公足迹履及数十个国家横跨几乎整个东方,实在是难以想象的险游壮举。 作为一个文本,本书来自于口述记录,执笔者为当时摩洛哥君主的秘书伊本·朱赞,一位御前文官。朱赞在书前说明:自己“遵嘱将白图泰的意图,用恰如其分的语言予以表...  

评分

毕竟这部作品是人家摩洛哥的国宝,我选较差,不是内容差,而实在是太难懂。 作品年代久远,且根据译者马金鹏的意思,这是从世界上最复杂的语言--阿拉伯语,翻译到另外一种最复杂的语言--中文,难度之大难以想象。风土人情的介绍,可能看纪录片绘声绘色更容易记住,而流水帐...

评分

毕竟这部作品是人家摩洛哥的国宝,我选较差,不是内容差,而实在是太难懂。 作品年代久远,且根据译者马金鹏的意思,这是从世界上最复杂的语言--阿拉伯语,翻译到另外一种最复杂的语言--中文,难度之大难以想象。风土人情的介绍,可能看纪录片绘声绘色更容易记住,而流水帐...

类似图书 点击查看全场最低价

异境奇观 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





异境奇观 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有