聲音、翻譯和新舊之爭 在線電子書 圖書標籤: 詩歌史 詩歌 陳太勝 文學研究 C陳太勝 =i565= =i565.2= =i226+227=
發表於2024-11-23
聲音、翻譯和新舊之爭 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
是個好題目,文獻上還欠大功夫,討論也不夠深入。
評分210頁有一處錯誤,廢名認為新詩的內容是“詩的內容”,新詩的形式是“散文的文法”。
評分是個好題目,文獻上還欠大功夫,討論也不夠深入。
評分210頁有一處錯誤,廢名認為新詩的內容是“詩的內容”,新詩的形式是“散文的文法”。
評分是個好題目,文獻上還欠大功夫,討論也不夠深入。
陳太勝,詩人、學者。1971年生於浙江省仙居縣,文學博士,北京師範大學文學院教授。教育部人文社會科學重點研究基地北京師範大學文藝學研究中心副主任。齣版有詩集《在陌生人中旅行》(湖南人民齣版社,2015年)、學術專著《梁宗岱與中國象徵主義詩學》(北京師範大學齣版社,2004年)、《象徵主義與中國現代詩學》(北京大學齣版社,2005年)、《語言的幻象》、《聲音、翻譯和新舊之爭:中國新詩的現代性之路》(湖南人民齣版社,2016),譯著《如何讀詩》《文體問題》(北京大學齣版社,2016)。
本書以眾多不同的個案,從不同的角度,對新詩通嚮現代性道路的幾個重要方麵,即“聲音”“翻譯”和“新舊之爭”三個問題作瞭探討。由“翻譯”問題入手,重點考察瞭中國新詩作為一種新的文類的文體狀況(“聲音”),並延伸到瞭對中國現當代爭論不休的“新舊之爭”問題的探討。通過翻譯外文詩及相關詩學的介紹和接受,西方詩學與中國古典詩學由不同的時空,都匯聚到瞭中國現代文學這一現代的時間和空間上瞭。這正是新詩在其現代性之路上的現實處境。作者意欲傳達這樣一個基本觀點:無論是西方詩學,還是中國古典詩學,要談其對中國現代新詩的影響,都隻有放到中國現代文學這一現實場域中來纔是閤宜的。同時,也應當考慮到個人(詩人)在這當中的創造性作用。
評分
評分
評分
評分
聲音、翻譯和新舊之爭 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024