In these wildly imaginative, devilishly daring tales of the macabre, internationally bestselling author Mariana Enriquez brings contemporary Argentina to vibrant life as a place where shocking inequality, violence, and corruption are the law of the land, while military dictatorship and legions of desaparecidos loom large in the collective memory. In these stories, reminiscent of Shirley Jackson and Julio Cortázar, three young friends distract themselves with drugs and pain in the midst a government-enforced blackout; a girl with nothing to lose steps into an abandoned house and never comes back out; to protest a viral form of domestic violence, a group of women set themselves on fire.
But alongside the black magic and disturbing disappearances, these stories are fueled by compassion for the frightened and the lost, ultimately bringing these characters—mothers and daughters, husbands and wives—into a surprisingly familiar reality. Written in hypnotic prose that gives grace to the grotesque, Things We Lost in the Fire is a powerful exploration of what happens when our darkest desires are left to roam unchecked, and signals the arrival of an astonishing and necessary voice in contemporary fiction.
瑪里亞娜‧安立奎茲(Mariana Enriquez)
1973生於布宜諾斯艾利斯。她是記者,《12頁日報》(Página/12)雷達文化副刊副主編,也投身教育。她曾出版的小說有《墮落最糟糕》(Bajar es lo peor, 1995),《如何人間蒸發》(Cómo desaparecer completamente, 2004),故事集有《床上抽菸的危險》(Los peligros de fumar en la cama, 2009),《當我們跟死者對話》(Cuando hablábamos con los muertos, 2013),短篇小說有《回頭的孩子》(Chicos que vuelven, 2010),旅遊文學有《有人踩在你的墳堆上》(Alguien camina sobre tu tumba),《我的墓園之行》(Mis viajes a cementerios, 2013),以及人物側寫《妹妹》(La hermana menor),《西爾維拉‧奧坎波之像》(Un retrato de Silvina Ocampo, 2014)。
她的作品贏得一致掌聲:「作者擁有我們阿根廷人特別是對科塔薩爾認同的特色,甚至可以說有過之而無不及:挖掘日常生活墮落和醜惡的一面,這一道裂縫滲透了非理性,在這裡,人們屈服在他們的邪惡和按捺不住的慾望。」(阿根廷記者兼作家貝亞翠絲‧沙爾羅[Beatriz Sarlo])。「以奇絕筆法,再一次重現某些民間習俗,我們稱為這樣敏捷思緒為自我目光。能與讀者分享這樣的目光,是值得歡慶的一件事。」(阿根廷詩人安德烈斯‧紐曼[Andrés Neuman])。
《跳火堆》將在二十個國家陸續出版。
评分
评分
评分
评分
从文学技巧的角度来看,这本书的文笔达到了近乎诗意的地步,但这种美感并非浮于表面的辞藻堆砌,而是根植于故事内核的语言力量。作者的遣词造句充满了精准性和画面感,她似乎拥有将抽象的情绪固化为具体可感之物的魔力。我尤其喜欢她对自然元素的描绘,那些关于天气、光线、气味的比喻,不仅仅是背景装饰,它们本身就是叙事的一部分,共同构建了一个与角色命运紧密相连的、充满象征意义的世界。这种笔触使得整本书的质感非常厚重,即便是描述日常琐事,也带着一种史诗般的重量感。读完之后,书中的某些特定场景,比如某个黄昏的远眺,或者雨夜的独坐,其画面感依然清晰地停留在脑海中,仿佛自己亲身经历了一番。这本书证明了,真正的文学魅力在于用最恰当的语言,触及最深处的人性共鸣。
评分这本小说给我的感觉,就像是走进了一个被精心布置的、华丽却又充满着某种难以言喻的悲怆氛围的剧场。作者对于人物内心世界的细腻描摹,简直达到了令人拍案叫绝的程度。我尤其欣赏她如何通过环境的描写来烘托角色的情绪波动,那些细微的光影变化,那些突然袭来的沉默,都仿佛成了角色内心挣扎的具象化表达。主人公的成长弧线是如此的真实而又充满张力,她的每一步选择,无论看似多么微不足道,都像是被命运之手推搡着,最终指向了一个我们或许能预见,却依然感到震撼的终点。书中的对话设计也极其精妙,那些看似寻常的交流背后,往往隐藏着深刻的张力与未说出口的秘密,需要读者反复咀悦才能体会到那层层叠叠的含义。整本书读下来,我感觉自己参与了一场漫长而深刻的心理探险,它没有提供廉价的安慰或简单的答案,而是逼迫着我去面对人性中那些幽暗而又真实的部分。这种阅读体验是令人疲惫的,但绝对是值得的,因为它拓展了我对情感复杂性的理解。
评分坦白说,初读时我曾被其略显晦涩的开篇所劝退,但一旦跨过了最初的门槛,我就被这本书的内在逻辑和情感能量牢牢吸住了。这本书的“完成度”极高,它的世界观构建得如此严密自洽,以至于在阅读过程中,我几乎忘记了自己是在阅读一个虚构的故事。作者对于细节的偏执程度令人敬佩,从家族的历史渊源到某个物件的摆放位置,似乎每一个元素都经过了深思熟虑,服务于整体的象征意义。这种严谨性带来了一种强烈的真实感,让读者在情感投入的同时,也进行着智力上的推理和探索。它不是那种旨在让你放松或逃避现实的作品,它更像是一次严峻的邀请,邀请你直面那些令人不适但又极其重要的生命议题。读完后,需要很长一段时间才能将思绪从故事的余韵中抽离出来,进行自我调整。
评分我得说,这本书的叙事节奏把握得极其老道,像是一位技艺高超的音乐家在演奏一首结构复杂的交响乐。开篇部分的铺陈,看似松散,实则暗藏了无数的伏笔,每一个看似不经意的场景插入,都在为后文的爆发积蓄能量。作者显然对时间线有着极强的掌控欲,她能够在过去、现在和近乎闪回的记忆片段中自如穿梭,却从未让读者感到迷失。更绝的是,她对于“留白”的艺术运用达到了炉火纯青的地步。很多关键性的情节转折,作者选择了不直接点明,而是将解释的责任交给了读者,这种互动性极大地增强了阅读的沉浸感和智力上的满足感。读到后半部分,当那些零散的线索终于汇集成一个清晰的图案时,那种“原来如此”的恍然大悟,带来的冲击力远超那些直白叙述的时刻。这是一部需要慢读、需要反复琢磨的作品,它奖励那些愿意投入时间和精力的读者,绝对不是那种可以一口气读完的消遣读物。
评分这本书最让我震撼的地方,在于它对“群体动力学”的冷静剖析。它不仅仅聚焦于个体的悲欢离合,更巧妙地揭示了在一个特定社群或家庭结构中,无形的规则是如何建立、维护并最终吞噬那些试图反抗的个体的。作者成功地塑造了一系列复杂而矛盾的角色群像,他们彼此依赖,又互相伤害,构成了一个脆弱而又坚不可摧的生态系统。你很难用简单的“好人”或“坏人”来定义他们中的任何一个,每个人都有着自己的逻辑和不得不做出选择的苦衷。这种对复杂人际关系的坦诚展现,让故事的张力持久不衰。它迫使我反思自己所处的环境,那些我们习以为常的“传统”或“规范”,在故事里被一层层剥开,露出了其背后可能隐藏的胁迫性与不公。这是一部关于社会观察和权力运作的深刻寓言,其现实意义远超虚构的界限。
评分说说鬼故事不算什么,难得的是作者能将诡异的超自然世界与阿根廷Dirty War时期国家恐怖主义的黑暗历史、布宜诺斯艾利斯郊外充满贫穷暴力的社会现实以及女性地位等问题放到同一个维度来审视,好看好读又不失恰到好处的社会批判。title story更是以极尽夸张的手法刻画了一群与当年英国的suffragettes遥相呼应的女性。她们以某种极端的方式(不剧透啦)来回应男性世界femicide的倾向,反抗男性对女性身体的刻板审美标准。整本书颇有些蒲松龄《聊斋》的味道,写鬼却不止于鬼,处处可见阿根廷过去与当下的幢幢阴影。
评分说说鬼故事不算什么,难得的是作者能将诡异的超自然世界与阿根廷Dirty War时期国家恐怖主义的黑暗历史、布宜诺斯艾利斯郊外充满贫穷暴力的社会现实以及女性地位等问题放到同一个维度来审视,好看好读又不失恰到好处的社会批判。title story更是以极尽夸张的手法刻画了一群与当年英国的suffragettes遥相呼应的女性。她们以某种极端的方式(不剧透啦)来回应男性世界femicide的倾向,反抗男性对女性身体的刻板审美标准。整本书颇有些蒲松龄《聊斋》的味道,写鬼却不止于鬼,处处可见阿根廷过去与当下的幢幢阴影。
评分说说鬼故事不算什么,难得的是作者能将诡异的超自然世界与阿根廷Dirty War时期国家恐怖主义的黑暗历史、布宜诺斯艾利斯郊外充满贫穷暴力的社会现实以及女性地位等问题放到同一个维度来审视,好看好读又不失恰到好处的社会批判。title story更是以极尽夸张的手法刻画了一群与当年英国的suffragettes遥相呼应的女性。她们以某种极端的方式(不剧透啦)来回应男性世界femicide的倾向,反抗男性对女性身体的刻板审美标准。整本书颇有些蒲松龄《聊斋》的味道,写鬼却不止于鬼,处处可见阿根廷过去与当下的幢幢阴影。
评分说说鬼故事不算什么,难得的是作者能将诡异的超自然世界与阿根廷Dirty War时期国家恐怖主义的黑暗历史、布宜诺斯艾利斯郊外充满贫穷暴力的社会现实以及女性地位等问题放到同一个维度来审视,好看好读又不失恰到好处的社会批判。title story更是以极尽夸张的手法刻画了一群与当年英国的suffragettes遥相呼应的女性。她们以某种极端的方式(不剧透啦)来回应男性世界femicide的倾向,反抗男性对女性身体的刻板审美标准。整本书颇有些蒲松龄《聊斋》的味道,写鬼却不止于鬼,处处可见阿根廷过去与当下的幢幢阴影。
评分说说鬼故事不算什么,难得的是作者能将诡异的超自然世界与阿根廷Dirty War时期国家恐怖主义的黑暗历史、布宜诺斯艾利斯郊外充满贫穷暴力的社会现实以及女性地位等问题放到同一个维度来审视,好看好读又不失恰到好处的社会批判。title story更是以极尽夸张的手法刻画了一群与当年英国的suffragettes遥相呼应的女性。她们以某种极端的方式(不剧透啦)来回应男性世界femicide的倾向,反抗男性对女性身体的刻板审美标准。整本书颇有些蒲松龄《聊斋》的味道,写鬼却不止于鬼,处处可见阿根廷过去与当下的幢幢阴影。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有