威廉·福剋納(1897—1962)——美國二十世紀最重要的作傢之一, 1949年獲諾貝爾文學奬。長篇小說代錶作有《喧嘩與騷動》《押沙龍,押沙龍》《我彌留之際》等,他在短篇小說的創作方麵也取得瞭突齣成績。。
譯者:
李文俊,著名翻譯傢,多年從事威廉·福剋納作品的翻譯,1994年曾獲中美文學交流奬。50年代開始發錶作品。1979年加入中國作傢協會。
《喧嘩與騷動》(The Sound and the Fury)是美國作傢威廉·福剋納創作的長篇小說,創作於1929年。
該小說講述的是南方沒落地主康普生一傢的傢族悲劇。老康普生遊手好閑、嗜酒貪杯。其妻自私冷酷、怨天尤人。長子昆丁絕望地抱住南方所謂的舊傳統不放,因妹妹凱蒂風流成性、有辱南方淑女身份而愛恨交加,竟至溺水自殺。次子傑生冷酷貪婪,三子班吉則是個白癡,三十三歲時隻有三歲小兒的智能。全通過這三個兒子的內心獨白,圍繞凱蒂的墮落展開,最後則由黑人女傭迪爾西對前三部分的“有限視角”做一補充。該作品采用瞭多角度的敘述方法。
小说名字取自《麦克白》第五幕第五场,“人生如痴人说梦,充满着喧哗与骚动,却没有任何意义。”( “Life ... is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing”.) “傻瓜”(idiot)的概念,在这里却值得玩味。原本第一章的叙述者班吉(Benjam...
評分怜悯与愤怒 —福克纳小说中的几个词 【钟表】 1910年6月2日是昆丁·康普生自杀的日子。这一天的早晨7点到8点之间,昆丁正式登场了。他从一个白痴的呓语里走了出来,像一个哲学家一样开口说话了。他在说时间,说他爷爷留下的那块表,当初他的父亲给他这块表的时候说:“这只...
評分没读过李继宏的,也没兴趣读,就上次李大师那本追风筝的人中译本,指出了几次错误(而且是比较离谱的,明显的,某些机器翻译都比他好)然后人家李大师就把我上一个号拉黑了??可惜已经注销不然还可以給大家看看那些错误2333。就冲这气度,此人翻译一生黑了。李文俊为了研究福...
評分在考研复习的最后时光中,读了喧哗与骚动.即使我觉得这个题目并不适合这个故事,主人公都是安静的,偶尔歇斯底里的争吵,为了爱,为了痴人继续造梦. 很喜欢凯蒂,她逃脱了来自母亲的责任,却带着圣洁的光辉去爱她的兄弟.她反复经历死亡,最后竟成为唯一的幸存.班吉喜欢姐姐身上树的香味...
評分威廉。福克纳的长篇小说《喧哗与骚动》,用我通常赞赏的口吻说,是“有巨大的信息含量”的小说。此前,对于福克纳,只闻其声,未读其作。只是知道他是二十世纪最有影响力的大家。我在图书馆某个阴暗角落无意发现它的时候,赫然发现这本书收集在《二十世纪外国文学丛书》的集子...
看完這個,感嘆一下讀完《尤利西斯》的都是什麼大神...
评分省圖藉。2020已讀005。這本書斷斷續續看瞭兩周,也不知道每天都在乾什麼,時間都去哪兒瞭?第一部福剋納,實在是佩服萬分,這本書的結構實在是太牛比瞭。四重奏,多聲部,尤其是超級給力的意識流,伍爾夫的意識流和其比起來真是簡單多瞭。
评分雖然我對意識流小說還是愛不起來,但對於本作我想非常客觀地評價一句:牛逼!!書裏有關美國近代曆史沉浮、聖經與喻言、傢族愛與亂倫、白人黑人問題還能讓讓評論傢和學術界再爭論100年。我相信四個孩子身上都有福剋納本人的影子,班吉的“blind”、“innocent”以及對於世事的非理性感知;凱蒂的勇敢、深情、欲逃離被社會文化賦予的角色卻終究背負汙名;昆丁的榮耀感、虛無感、以背德的妄想逃離現實的混亂(自殺前的段落太精彩瞭);傑生永遠無法治愈的(來自原生傢庭的)哀痛和自走自路的世故決絕……摔壞鍾錶並不能停止時間。也許我們每個人33歲都開始背負十字架。
评分幾乎無懈可擊的傑作,四個樂章漸次從混沌中發生秩序,閱讀過程接近解密.相對於前衛的一二章,我反倒更欣賞稍傳統些的第三章活靈活現的毒舌碎嘴. 李文俊先生是廣東人,北方方言卻能信手拈來(大約是在將美國的南北方與中國相類比的緣故),佩服.
评分19.10.31,京東。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有