中世紀的鞦天 在線電子書 圖書標籤: 中世紀 文化史 曆史 荷蘭 文藝復興 世界史 赫伊津哈 文化
發表於2025-02-07
中世紀的鞦天 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
中世紀晚期的大部分思想形式都依托勃艮第宮廷這樣一個包羅萬象的載體展開,世俗生活相形之下更像是模糊的象徵符號。其中秩序森嚴的等級結構孕育瞭騎士文化,戲劇化和程式化的審美追求分彆導嚮華麗儀式和繁瑣禮儀,此外還有時代氣氛所緻的豐富情感和浪漫主義精神。田園牧歌雖然是臆造的避世之所,但赫伊津哈指齣由此引發的對自然的熱愛或與文學藝術中的自然主義思潮不無關聯,另一方麵就是唯名論的作用。需要注意宮廷和教會的贊助是文學藝術的共同生存基礎,正如其他現象,其細緻入微的錶達方式也未逸齣中世紀精神的影響範疇,鑒於視覺感受力的主導地位,繪畫的形式顯然較之詩歌的“膚淺白描和常規母題的羅列”,更加自由。在本書中,赫伊津哈一反布剋哈特以降使用文藝復興文化成就全盤反對中世紀的說法,強調中世紀和文藝復興的連續性。
評分此版是全譯本。作者徵引豐富史料提煉齣中世紀貴族與平民的精神心理狀態,包括生活激情、虔誠人格、騎士英雄夢、宗教幻想等方方麵麵,文字靈動,充滿洞見,時有詩意盎然的段落(惜哉何道寬的譯文不太流暢)。該書初發錶時曾受到“錶達過於文學化”的批評,現在它已成為20世紀文化史研究的基石瞭。讀這本時同時翻完阿部謹也的《中世紀星空下》,感覺後者黯然失色。“或看翡翠蘭苕上,未掣鯨魚碧海中。”
評分覺得是瞭解中世紀文化的經典之作(雖然我並沒讀過其他的????)。赫爾津哈對於曆史發展動力方麵頗有些獨到之見,本書也不光包涵文化藝術,而是涉及瞭中世紀生活的方方麵麵,既全麵具體,又沒有失之散亂,仍然提綱挈領。看得很爽。
評分這個譯本太歐化,一看譯者,何道寬,emmm…
評分排版和編輯太爛……另外作為譯者的何道寬老師有點自信過頭瞭……這根本算不上是什麼好譯本…赫伊津哈被糟蹋瞭
赫伊津哈是荷蘭曆史學傢,歐洲文化史權威。他擅長印歐語文學、歐洲文化史、比較語言學和比較文化,代錶作有《中世紀的鞦天》、《遊戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明復活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀的荷蘭文明》、《文化史的任務》、《曆史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經久不衰,《中世紀的鞦天》、《伊拉斯謨傳》和《遊戲的人》均已在國內齣版,而且《遊戲的人》已經有三個譯本問世。
譯者介紹
何道寬,深圳大學英語及傳播學教授,政府津貼專傢,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳市翻譯協會高級顧問,從事文化學、人類學、傳播學20餘年,著譯近800萬字。
赫伊津哈經典的名作,開拓中世紀研究新道路。本書重點展示騎士精神、宗教生活、愛情與色情、死亡的恐懼、文學與藝術;重中之重是文學與藝術的賞析、比較、評述;亮點有多彩的生活畫捲、璀璨的群星、傳世的作品和死亡的幻象。
翻了下作者履历是研究麦克卢汉出身的职业翻译家,一口气译了三本赫伊津哈太暴殄珍物了,以至于这本汪洋恣肆的北部文艺复兴全景图读起来生硬断片,含混不清。 再来评论一下这本书,赫伊津哈弥补布克哈特对于北部文艺复兴关注的缺失同时也试图去强调文艺复兴自身是如何从中世纪自...
評分这本书,手里有两个版本,一本广西的,一本中美的。 广西的装帧漂亮,中美的土里土气。 且,广西的还是有名的何道寛先生翻译。 于是选了广西这个版本读。 一直都是读得云里雾里,想来可能跟对于中世纪思想文化上的不熟悉有关。 读完后,随意翻了中美的版本,真是不读不知道广西...
評分翻译这种书,没有一点历史功底是不行的 随手一翻,这本书犯的历史错误不少。 (顺便提一句,这本书本身一般,序言里好像把它跟《意大利文艺复兴时期的文化》相提并论,我虽然只是个业余历史爱好者,但两本书不是一个档次的) 11页,德意志的选帝侯在美因茨会晤废黜国王卢森堡...
評分一提起中世纪,哪怕是我等对于西方历史并不了解的学渣,脑海中也会闪过几个关键词:基督、教条主义、哥特,etc.etc.主体色调:暗黑系。那么这样的一个时代,衰落倒是成了件“好事”。 不知道作为一名语言学家,看到自己的著作被转译成不同的文字后,会不会感到失真的怅然。书...
評分这本书,手里有两个版本,一本广西的,一本中美的。 广西的装帧漂亮,中美的土里土气。 且,广西的还是有名的何道寛先生翻译。 于是选了广西这个版本读。 一直都是读得云里雾里,想来可能跟对于中世纪思想文化上的不熟悉有关。 读完后,随意翻了中美的版本,真是不读不知道广西...
中世紀的鞦天 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025