伏尼契著的《牛虻(名家名译)(精)》一书描写了意大利革命党人牛亡的一生。书中单纯幼稚的爱国青年亚瑟因被革命同志误解,佯装投河自尽,奔赴南美。13年后,当他带着一身伤残再回故乡时,苦难的经历已把他磨炼成一个坚定的革命者。他参与了反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,最后为之献出了生命。小说涉及了斗争、信仰、牺牲这些色彩浓重的主题。
牛虻作为一个有血有肉的爱国志士的形象已深入人心,成为地界史学画廊中的典型形象,感染了一代又一代的读者。
曹玉麟,男,1965年生人,教授职称。现任辽宁中医药大学外国语学院院长,学科带头人;辽宁省翻译学会理事,辽宁省高等学校外语研究学会常务理事。多年来主要从事高校英语语言教学。擅长文学及中医药英语翻译等。参与多部英汉互译作品的翻译工作。公开发表论文十余篇,主编、参编多部高校英语类教材。 艾捷尔·丽莲·伏尼契(1864~1960),爱尔兰女作家。原名艾捷尔丽莲布尔,是英国数学家乔治布尔的第五个女儿。艾捷尔曾游历俄罗斯,在沃罗涅日结识了彼得堡革命团体的成员,并积极参加他们的活动。在俄国居住两年后,她回到伦敦,结识了不少流亡伦敦的俄、意革命者。在这段时间,她还认识了恩格斯、赫尔岑、普列汉诺夫、马克思的大女儿爱伦娜等人物。这些经历都为她的文学创作积累了大量的第一手资料。其代表作《牛虻》便是以众多流亡者颠沛奋斗的事迹提炼而成的小说。
评分
评分
评分
评分
在我拿到这本书之后,我第一眼就被它书页的边缘所吸引。它采用了经典的圆角设计,边缘打磨得非常光滑,没有丝毫的毛刺感,使得翻阅时手感极其舒适,指尖划过书页时,仿佛在抚摸一件精致的工艺品。这种看似微不足道的细节,却极大地提升了整体的阅读质感。我一直认为,一本好书,它的每一个组成部分都应该协同工作,共同营造出一种愉悦的阅读体验,而这本书的圆角设计,无疑是这其中的一个重要环节。它让我在捧读这本书的时候,感受到一种被温柔对待的舒适感,也让我对即将阅读的内容充满了期待。
评分我喜欢这本书的纸质,它是一种偏黄的道林纸,触感柔和,但又具有足够的韧性,不会轻易被揉皱。这种纸张的色泽对眼睛非常友好,长时间阅读也不会感到刺眼。我曾经读过一些纸张过于泛白或者过于粗糙的书,都会影响阅读体验。而这本《牛虻》在纸张的选择上,恰到好处地平衡了质感和舒适度,让每一次翻页都成为一种享受。我甚至可以在午后阳光下,悠闲地捧着这本书阅读,不必担心强烈的反光会分散我的注意力。这种对阅读媒介的细致考量,足以体现出它“精”的价值所在。
评分这部《牛虻(名家名译)(精)》的书签设计也相当别致,它不是简单的纸片,而是用了稍微厚实一些的卡纸,并且上面印有与书本风格相符的精致图案,细看之下,还能感受到一些暗纹。这无疑是一个非常贴心的小细节,它让我在合上书本的时候,也能感受到阅读的延续性,而不是戛然而止。同时,书页的裁切非常整齐,没有毛边,翻阅时非常顺畅,也没有那种粗糙的摩擦感。我尤其注意到了书的装订方式,似乎采用了锁线装订,这意味着这本书即使经常翻阅,也能够保持得比较牢固,不易散页,这一点对于像我这样喜欢反复品读经典的人来说,是非常重要的考量。这种对细节的极致追求,让我觉得这不仅仅是一次购买行为,更像是一次与优秀品质的深度邂逅。
评分我之所以选择这个“名家名译”(精)的版本,很大程度上是源于对“名家名译”这四个字的信任。我一直认为,翻译是一门艺术,尤其是在处理文学作品时,译者的功力直接关系到作品的灵魂能否被原汁原味地传递。对“牛虻”这样一部充满激情和思想深度的小说,一个好的译本更是不可或缺。在拿到这本书后,我仔细翻看了译者序,虽然还未开始阅读正文,但从译者严谨的态度和对原文的深刻理解中,我已经感受到了这份专业与诚意。我相信,通过这位名家的翻译,我一定能够更深刻地理解作者想要表达的情感和思想,从而更好地进入故事的世界。这种对译者的高度认可,让我对这本书的内容产生了更强烈的期待。
评分我拿到这本《牛虻(名家名译)(精)》的时候,就注意到它采用了非常优质的印刷技术。即使是黑白的文字,也显得格外清晰锐利,没有丝毫的模糊或重影。我仔细检查了字体的边缘,都非常干净利落,这对于需要长时间阅读的书籍来说,是至关重要的。清晰的印刷能够有效减轻阅读疲劳,让我能够更长时间地沉浸在故事中。此外,书中的图文结合也处理得非常好,插图的线条感和文字的清晰度都达到了很高的水准,没有出现图文相互干扰的情况。这种高质量的印刷,让我觉得这是一本值得细细品味的书籍。
评分这本书的装订让我印象深刻,它采用了裸脊锁线装订,书脊露出细密的线迹,有一种朴实而坚固的美感。这种装订方式不仅能够让书本完全摊平,方便阅读,而且非常耐用,不容易出现掉页的情况。这对于一本我打算反复阅读和珍藏的书来说,是至关重要的。我曾经有过一些书,因为装订不好,没看几次就散架了,那种感觉非常糟糕。而这本《牛虻》完全消除了我的这种顾虑,它让我觉得,出版社是在认真对待每一部作品,是用心在制作每一本书。这种对品质的坚持,让我对这本书的内容也抱有了更高的期望,因为我相信,能够如此认真对待其外在形式的书籍,其内在的内容也一定不会令人失望。
评分我收到这本《牛虻(名家名译)(精)》时,第一感觉就是它的“精”字绝非浪得虚名。从外包装的严实度,到拆开后露出的书本本体,无不透露着一种精雕细琢的品质。书的封面采用了一种不易沾染指纹的哑光材质,触感温润,颜色饱和度适中,既有古典的韵味又不失现代的简洁。封底的排版清晰,书名和作者信息一目了然,没有多余的装饰,专注于传达最核心的信息。更让我惊喜的是,翻到书的内页,字体的选择和大小都非常合适,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。那种排版上的舒适度,是很多粗制滥造的书籍所无法比拟的。我一直相信,一本优秀的书籍,它的装帧和排版是其内容价值的延伸和体现,而这本《牛虻》无疑在这方面做得非常出色。它让我感受到一种对作品本身的尊重,也让我对即将开始的阅读之旅充满了敬意和期待。
评分这本《牛虻(名家名译)(精)》的封面设计就极具吸引力,沉稳的暗红色调搭配烫金的字体,散发着一种历经岁月沉淀的厚重感。翻开书页,油墨的清香扑面而来,纸张的质感也相当出色,触感细腻而富有韧性,让人爱不释手。我一直对“牛虻”这个名字充满好奇,它带给我一种难以言喻的张力,仿佛蕴藏着某种不屈的精神。这次终于有机会入手这个“名家名译”(精)的版本,更是让我倍感期待。从书的装帧来看,出版社在细节上做得非常到位,书脊的缝线整齐牢固,整体的工艺水准很高,这无疑也为阅读体验奠定了良好的基础。我尤其喜欢封面上的那一抹留白,恰到好处地衬托了书名,也留给了读者无限的想象空间。我迫不及待地想沉浸在这部经典之中,去感受那个时代的风云变幻,去体悟那份超越生死的坚韧力量。这本书不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的艺术品,它的存在本身就是一种美的享受,足以让人在拿到它的时候就心生愉悦,并对即将展开的阅读旅程充满信心。
评分这本书给我的第一印象是它的“精”体现在了每一个细微之处。我注意到,在每一章的开始,都配有一幅与内容意境相符的插图,虽然是黑白的,但线条流畅,充满表现力,为阅读增添了一份视觉上的享受,也帮助我更好地代入故事的场景。这些插画并非随意拼凑,而是经过精心挑选和设计,与文字内容相得益彰,仿佛为故事注入了灵魂。它们没有喧宾夺主,而是静静地衬托着文字的力量,让整个阅读过程更加沉浸。我习惯性地在阅读前浏览一下这些插图,它们似乎提前剧透了一部分的剧情,又在我的脑海中勾勒出更清晰的画面,这种“预告”感让我对接下来的故事发展充满了好奇。
评分这本《牛虻(名家名译)(精)》的排版布局也让我眼前一亮。它采用了经典的左右页版式,左右两页之间的留白设计得非常得当,让整个页面看起来既充实又不显拥挤。字体大小适中,行间距也处理得恰到好处,使得文字阅读起来流畅而舒适。我尤其喜欢它在章节标题和段落起始的处理上,都非常有条理,没有任何多余的装饰,却能清晰地引导读者的视线。这种简洁而不失典雅的排版风格,让我能够更专注于书本的内容本身,而不会被不必要的视觉干扰所打扰。它给人的感觉就是一种沉静的、有力量的阅读氛围。
评分记得中国文联出版社有过一版封面更简单好看的。
评分“您的上帝满意了吗?” 万幸主教最后疯了 不然真的太伪善了… 感叹各种书里or影视剧里的信件都是大招
评分找不到文联出版社的硬皮精装版,那版封面更简洁,浅浅绿色。牛虻是我见过的遭遇最悲惨的主人公,和莎士比亚中悲剧人物感觉不同。一生为意大利党为独立自由为无神论奋斗着,最终面对神父也是生父蒙泰尼里,绝望得问出:爱我还是爱他?只能选择一个!而神父选择了上帝。这类统称伪善是不是过于极端了?每个情节都觉得不冗长亦不过短,那么巧妙打动人心,比如亚瑟被枪决时,神父主持祭祀时…
评分父子深情与宗教信仰的冲突,什么叫牺牲,放弃信仰还是放弃生命,哪个更伟大呢?
评分找不到文联出版社的硬皮精装版,那版封面更简洁,浅浅绿色。牛虻是我见过的遭遇最悲惨的主人公,和莎士比亚中悲剧人物感觉不同。一生为意大利党为独立自由为无神论奋斗着,最终面对神父也是生父蒙泰尼里,绝望得问出:爱我还是爱他?只能选择一个!而神父选择了上帝。这类统称伪善是不是过于极端了?每个情节都觉得不冗长亦不过短,那么巧妙打动人心,比如亚瑟被枪决时,神父主持祭祀时…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有