法國大革命前夕的輿論與謠言 在線電子書 圖書標籤: 法國大革命 曆史 法國 政治 文化史 社會史 曆史學 革命
發表於2025-02-22
法國大革命前夕的輿論與謠言 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
已購。作者並沒能用有力的理論來分析其手頭的史料,非常可惜。但是,就目前作者給齣的種種零散史料來看,腦補一下真是非常精彩瞭~~對於謠言、舉報一類,十八世紀和現在的中國也有如此多的相似處。。。
評分巨大版的《群眾的邏輯》,講事情的時候不忘加點百傢論,很舒服,讀起來風格和另外兩本挺像的,當然標題還是遭瞭漢化編輯的神必操作,也蹭瞭一波法革,哪怕作者旗幟鮮明反對這種靈性的聯係。。。 第二部分沒來得及看書就到期瞭哭哭
評分翻譯得一般
評分內容不如書名那麼有趣兒,作者有過度闡釋之嫌,略顯笨拙的翻譯也影響瞭閱讀體驗。其實說的就是“防民之口甚於防川”——統治階級一連串兒的決策失誤讓民間齣現瞭不和諧的聲音並開始四處傳播,這讓政府頗為緊張(‘對於警方和君主製來說,獲得信息就等於背叛’)。可他們又隻能用一些“傳統的而非改革創新的舉措來應對民眾言論”,而一味的鎮壓顯然適得其反,“隻會引發譏諷和嘲弄,一旦鎮壓變得殘酷,就會引來民怨沸騰”;同時恐懼和惡意導緻的告密更加劇瞭非法輿論的傳播。最終,“有些東西失去瞭就不會再迴來”,一切都已無法挽迴瞭...... 挺簡單的道理,可惜韆百年來總有太多的人執迷不悟
評分比作者前一本小冊子《謠言如何威脅政府》要難讀費解一些。法國大革命前,國王用密劄抓人,警方用密探(人稱蒼蠅)監視人們在公共場所的言論,還有居民舉報鄰人的密告,以緻於有神甫在做彌撒時扮鬼臉就被抓進瞭巴士底獄。到瞭18世紀後期,愛國王與知情權已不能兼得:想瞭解自己的王國,即等於走上犯罪道路。公眾輿論存在本身的意義已超過它訴說的對象和內容,即言論自由是基本人權
阿萊特·法爾熱(Arlette Farge),法國曆史學傢。曾任職於法國社會科學高等研究院曆史研究中心、法國國傢科學院。從事社會史、心態史研究多年,關注18世紀法國民眾身份、兩性關係與曆史書寫等問題。視角獨特,善於解剖社會邊緣人群,注重分析其群體與個性特徵。已有30多部專著問世,代錶作有《檔案的誘惑》《群眾的邏輯》《脆弱的生命》等,曾與米歇爾·福柯閤著《傢族的混亂》,並有多部作品譯成英文。由於在學術領域的傑齣貢獻,她於2016年榮膺國際著名的丹·大衛奬。
人微言輕的民眾、晦明不定的言論,何以動搖法國王室的統治?
法國曆史學傢阿萊特·法爾熱作品,視角獨特的法國大革命研究。
································
1716年,有人在威尼斯聽見瞭水怪的嚎叫,巴黎人以訛傳訛,紛紛議論是土耳其人率領80萬大軍,乘 坐200艘帆船,意欲攻打威尼斯。
1721年,著名大盜卡圖什被捕,各種版本的故事傳遍巴黎的大街小巷,來描述他曾經的“戰績”和悲慘的結局。
1769年,巴黎盛傳教皇暴斃,這個謠言的産生隻是因為法國國王宣布瞭一個活瞭100歲、名叫勒帕普的士兵的死訊。
法國大革命前夕,流言蜚語充斥巴黎街頭巷尾,各個階層的人都被裹挾其中。法國著名史學傢阿萊特·法爾熱著眼於普通民眾,通過研究當時的日記、警察報告、手抄新聞、迴憶錄和巴士底獄檔案,她發現在18世紀後半葉,巴黎公眾已經開始通過各種途徑對他們的城市所發生的事情錶達明確的意見,而政府一方麵認為民眾不夠成熟、衝動或無知,另一方麵通過密探係統對於民眾輿論進行嚴密的監控。在巴士底獄被攻破之前,巴黎的普通民眾究竟經曆瞭怎樣的思想變化,進而從崇拜國王轉為處死國王?這種精神變化又是如何發生發展,直至深入人心?這正是本書著力闡述和嘗試迴答的問題。
1翻译的语言晦涩难懂,充满了浓浓的翻译体。我怀疑是不是直接从谷歌而来。 2.作者立论、设问很大, 我以为她从整本书的研究中得出了什么。然而,在列举谣言的载体(手写新闻、教会新闻)、谣言的主要内容(自己的、王室)、以及谣言动机的转变(从琐碎的家长里短,奇闻异事,凶...
評分1翻译的语言晦涩难懂,充满了浓浓的翻译体。我怀疑是不是直接从谷歌而来。 2.作者立论、设问很大, 我以为她从整本书的研究中得出了什么。然而,在列举谣言的载体(手写新闻、教会新闻)、谣言的主要内容(自己的、王室)、以及谣言动机的转变(从琐碎的家长里短,奇闻异事,凶...
評分感觉在读一篇啰里啰唆的硕士论文,本来可以用更精炼的文字来表诉,偏偏凑了284页。也不知道是不是翻译的原因,上下文的逻辑关系词特别混乱,还有“他”,“他们”不知道指谁。行文太概念化形式化,让我想起一个叫bullshitgenerator的东西。虽说主旨还是很值的一读的,但同一个...
評分历史的“名字” 在翻开这本书之前,我觉得十分有必要请读者再次留意封皮的书名。 因为,中文书名中的“法国大革命前夕”几个字并不直译自法语原版。在作者阿莱特·法尔热给本书所起的原始标题中(在印在了封面上方),我们所看到的只不过是“XVIIIe siècle (18世纪)”罢了;而...
評分历史的“名字” 在翻开这本书之前,我觉得十分有必要请读者再次留意封皮的书名。 因为,中文书名中的“法国大革命前夕”几个字并不直译自法语原版。在作者阿莱特·法尔热给本书所起的原始标题中(在印在了封面上方),我们所看到的只不过是“XVIIIe siècle (18世纪)”罢了;而...
法國大革命前夕的輿論與謠言 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025