夏目漱石,日本近代作傢、評論傢、英國文學專傢,本名夏目金之助,與森鷗外並稱“明治大正時代兩大文豪”。生於江戶,畢業於帝國大學英文專業,一度在中學執教,後奉命留學英國,歸國後擔任東京帝國大學英國文學講師,同時發錶備受好評的長篇小說《我是貓》,繼而陸續發錶《哥兒》與《倫敦塔》等作品。
《哥兒》是一代文豪夏目漱石早期創作的一部中篇小說。作品以作者在地方中學教書的生活體驗為基礎寫成。在這部作品裏,夏目漱石有意識地使用瞭典型、誇張、虛構的手法,通過一個青年自敘的形式,以風趣幽默的語言描寫這個青年從物理學校畢業後到一所地方中學去教書時目睹的邪惡現實,以及後來從這所中學憤然離去的過程,揭露、抨擊瞭存在於日本教育界的黑暗現象。
我是因为《菊与刀》才知道了这本小说,那本书中提到,主人公曾经接受过“豪猪”请的一杯冰水,教务主任赤衣狂和美术老师小丑告诉他“豪猪”在背后唆使学生戏弄他,单纯的哥儿相信了他们的挑拨,因此决定和豪猪摊牌,但是却记起了自己曾经从他那受过的“恩”,在做了几番挣扎...
評分《哥儿》看得很过瘾。故事依然简单,但看得很有滋味。与温吞型的其他作品比较,《哥儿》就像大泼墨,爱与恨无遮掩,坦荡荡地骂着很过瘾。 先不说什么“此篇是日本国人必看读物”、“影响了几辈子的日本人”、“等同于鲁迅”之类高大评价,我觉得《哥儿》是一个做人处事的横截...
評分据说《少爷》是日本的国民读物,有“麻疹书”的称号,意即每一个日本读书人一生必然读过的书。作品于1906年在文学杂志《杜鹃》发表,距今已经是一百又一年了。 性格率直认真的少爷找到了第一份工作,离开东京来到乡下的学校当数学老师。就像他的同事所嘲笑的,这个少爷简直像...
評分身边总是有这伪善狡黠之人,而撕开他们伪善的假面以及给予他们教训总是大快人心的,鞭挞卑鄙和丑恶, 这就是坊っちゃん所说,然而任何一个时代社会都是存在阴性的阴暗的, 或许 野猪 是现代人的模仿榜样,要知恶而不为恶。
評分文字的幽默元素很叫人惊喜,且行文极为流畅,读来不乏不累,一气呵成之畅快感。只消这几点就足够我细细回味一阵子。文章虽短小,感觉却力道十足,小小的篇幅却能构筑起如此丰满且连贯的文字,让人叹服。 语言俏皮味十足,翻译大概也尽力达到了原著的味道。主人公我虽自说自话...
熱血好青年。不過這種純日本的文學,很想讀讀原版。雖然譯者水平很高,但是文學就是這樣
评分第二本胎教讀物~ 接下來試試看卡瓦菲斯的詩吧(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
评分第二本胎教讀物~ 接下來試試看卡瓦菲斯的詩吧(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
评分即《少爺》。去四國旅行之前特地讀瞭一下以鬆山為背景的這本小說。劉振瀛的譯本最大程度還原瞭夏目漱石的嬉笑怒罵和滑稽的人物形象,作為一個東北譯者,加入瞭不少方言俚語,比如蹩腳幫閑和阿木林(上海話),閱讀感受很奇妙。很難想象書裏窮山惡水齣刁民的鬆山是我去的那個鬆山,也許扯上教育和職場,都是天下烏鴉一般黑吧。
评分這個版本譯的不錯
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有