魯伯特·布魯剋(Rupert Brooke,1887—1915),劍橋纔子,英國理想主義詩人。因其翩翩風度,被葉芝稱為“英格蘭最英俊的男人”,在文化界結交甚廣,是喬治五世時期的文學明星。一戰爆發即參加英國海軍,後因敗血癥身亡。戰時創作的優秀詩歌廣為傳頌,死後被英國政府和社會樹立為愛國青年與戰爭詩人的典範。
英國理想主義詩人魯伯特·布魯剋詩全集的首部中譯本。在短暫的一生中,詩人將自己對美好歲月的眷戀、對情感經曆的睏惑苦痛、對異域世界的沉醉、對戰爭的樂觀與熱情一一寫入詩篇。布魯剋的詩崇尚自然,想象豐富,語言瑰麗,意境奇譎,具有濃鬱的主觀色彩。戰時的創作更是因其誓死為國捐軀的英雄主義而傳頌不息,反映瞭戰爭初期一代人在硝煙中的思索和嚮往。
評分
評分
評分
評分
這本書的序言不錯,而譯文對節奏的控製幾乎崩潰瞭。
评分青春易逝,曾為愛遠走他鄉,終又為戰爭夭亡。
评分羅列 囉嗦 無味
评分不是很喜歡,遠不如同輩的比方愛德華•托馬斯
评分翻譯奇差無比,「Hill」這一首的後段看一次笑齣聲一次簡直馬景濤附體幸好英俊男孩兒布魯剋本身作詩的水平也很爛沒辜負這中譯水平。但同感布魯剋對滿足的描述以及愛著心中無愛之人的苦逼。 我們是擁有黴運的肥宅(?)小醜。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有