凱爾特的薄暮 在線電子書 圖書標籤: 愛爾蘭 葉芝
發表於2024-06-24
凱爾特的薄暮 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
書是好書,但翻譯還是存在著不少bug。有點後悔買這一版瞭
評分書是好書,但翻譯還是存在著不少bug。有點後悔買這一版瞭
評分20181207——130;深夜翻完瞭這本葉芝采寫的愛爾蘭鄉野傳奇,那些精靈亦真亦幻。詩人神秘浪漫的文字讀來真舒服。
評分光怪陸離的愛爾蘭傳說,神話愛好者可以一讀。
評分20181207——130;深夜翻完瞭這本葉芝采寫的愛爾蘭鄉野傳奇,那些精靈亦真亦幻。詩人神秘浪漫的文字讀來真舒服。
W.葉芝(1865-1939),愛爾蘭詩人、劇作傢,神秘主義者,愛爾蘭凱爾特復興運動的領袖,艾比劇院的創建者之一。1923年因其短詩《麗達與天鵝》獲得諾貝爾文學奬,“以其高度藝術化且洋溢著靈感的詩作錶達瞭整個民族的靈魂”。1934年獲歌德堡詩歌奬。其作品兼具浪情懷與神秘主義色彩,同時不乏理性思考;散文集《凱爾特的薄暮》為早期神秘浪漫主義風格的代錶,後期作品趨於現代主義;被喻為“20世紀最重要的英語詩人之一”,詩人艾略特稱其為“當代最偉大的詩人”。
《凱爾特的薄幕》為葉芝早年搜集自斯萊戈和戈爾韋的神話、傳說閤集,融閤瞭眾多神秘浪漫的愛爾蘭鄉間神話,是作者早年在愛爾蘭西北沿海村莊采風,與鄉間各色人物交友聊天,並對這些談話筆記稍加整理,加上自己的一些思考和感悟編寫而成的。文章洋溢著神秘浪漫的美感以及對淳樸思想的熱愛,展示瞭一個與現實平行的幻想世界之全貌。正如作者所說,希望“以自己的洞察力,嚮任何聽到我的呼喊而看過來的同胞,展現一個真正的愛爾蘭。”其意義不僅在於拾起瞭散落在鄉間的純樸珍寶,更是愛爾蘭民族傳統文化復興的推動力量。
读完第一页,脑子嗡一下... 小时候读古诗十九首,人家说“言人所思而不能言,所能言而不能言尽”,还是非常温柔和雅的评论。到了这儿,这种感觉却让人绝望。怎么有人把这件非人间的衣裳,裁得比自己都懂得自己?怎么憋闷窒息了那么久的话,有人说得比自己贴切美好一万倍?如果...
評分1893年的青春、爱情和寂寞——夜读《凯尔特的薄暮》 (注:本文上次发过,应平面媒体要求,不得不暂时删除,现在警报解除,重新贴来,谢谢父老乡亲、兄弟姐妹对小弟的支持!) 2008年,南京五台山,星点微冷小雨。挟着湿伞,踟蹰于先锋书店,仿佛持剑四顾而心茫然...
評分http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b98e11301008src.html (转载请注明作者及出处。) 时光凋零陨落, 仿佛蜡炬成灰 山川和树林, 正当时,正当时。 拥有烈火生出的情感的 善良古老族群呵, 你们将万古长存。 正如题目所显示的,这个我最喜爱的英语诗人(凭借他...
評分【读品】罗豫/文 在铁板一块的科学主义面前,我们的世界过于确定,只需连上因特网,好奇心就忍不住在排山倒海的信息面前退却,仿佛小孩想要一片雪花,圣诞老人却把她送到了冰天雪地的南极。想象力再也没有用武之地,围着炉火听故事,然后怀着对神秘宇宙的敬畏上床睡觉的童年时...
評分Twilight:暮光?曙色? ——叶芝《Into The Twilight》汉译本考校 在英语中,“twilight”这个单词至少含有一组相对立的意思,即“暮光”和“曙色”。叶芝有一首题为《Into The Twilight》的诗(根据傅浩的注释:此诗最初发表于《国民观察家》(1893年7月29日)时题为“凯尔...
凱爾特的薄暮 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024