菲利普·索萊爾斯是法國20世紀著名文學傢、文藝理論傢,法國著名文學雜誌《原樣》創刊人,對當代法國文學理論有重要影響。主要代錶作有《十八世紀的自由》《極限體驗與書寫》等。
《經濟觀察報》2018春季好書(文藝類)上榜!
從維庸到熱內,
從薩德到普魯斯特,
從提香到畢加索,
一架自如穿梭時光的哲思雲梯,一段生動、輝煌的藝術文學史,一次“原樣派”的先鋒之旅
《品味之戰》是一部頗具先鋒氣質的文藝史,它挑戰瞭傳統的年份敘事安排,以文學和藝術中的“情色”為基點,重新發現並分析瞭那些持有自由思想的 文學先驅者和引領當代潮流的藝術傢們的內在聯係。索萊爾斯的用意在於讓現代人重迴經典,通過構建一段真實、生動、分類清晰的藝術史與文學史,以此 對抗當下不斷平庸化的“品味”潮流。
已经选购了近十本“轻与重”丛书,多本著作都在试读时遇到不少困难,让我开始担心译文的问题。 当然,我知道这套丛书偏于形而上的思想性研究,有一些术语和风格的怪癖都能理解,但太多行文的艰涩与怪异让我产生困顿,怀疑或许是译者的理解力问题,或许是译者中文表达力的问题,...
評分已经选购了近十本“轻与重”丛书,多本著作都在试读时遇到不少困难,让我开始担心译文的问题。 当然,我知道这套丛书偏于形而上的思想性研究,有一些术语和风格的怪癖都能理解,但太多行文的艰涩与怪异让我产生困顿,怀疑或许是译者的理解力问题,或许是译者中文表达力的问题,...
評分已经选购了近十本“轻与重”丛书,多本著作都在试读时遇到不少困难,让我开始担心译文的问题。 当然,我知道这套丛书偏于形而上的思想性研究,有一些术语和风格的怪癖都能理解,但太多行文的艰涩与怪异让我产生困顿,怀疑或许是译者的理解力问题,或许是译者中文表达力的问题,...
評分已经选购了近十本“轻与重”丛书,多本著作都在试读时遇到不少困难,让我开始担心译文的问题。 当然,我知道这套丛书偏于形而上的思想性研究,有一些术语和风格的怪癖都能理解,但太多行文的艰涩与怪异让我产生困顿,怀疑或许是译者的理解力问题,或许是译者中文表达力的问题,...
評分已经选购了近十本“轻与重”丛书,多本著作都在试读时遇到不少困难,让我开始担心译文的问题。 当然,我知道这套丛书偏于形而上的思想性研究,有一些术语和风格的怪癖都能理解,但太多行文的艰涩与怪异让我产生困顿,怀疑或许是译者的理解力问题,或许是译者中文表达力的问题,...
豐富,尖銳,凝練,自信。高語境與過飽和的思想舞蹈。 老練的眼睛,有速度的筆,“一隻處於華麗變態期的有毒昆蟲”。 偶遇的好書(但絕不是一本好讀的書),理想文筆一種,解惑不少。
评分隨筆這種東西大部分時候無所謂好壞,隻是索萊爾斯式文化投石黨把投機取巧和急功近利露得太多,時不時地讓人生厭。要做準確的類比,應該差不多是拍辛德勒的史皮堡——在某種程度上說逾越瞭那個倫理界綫。最好的幾篇是寫薩德,塞利納,馬裏沃,熱內的,寫畫傢和音樂傢的所有加起來,仍比不上海德格爾或阿多諾的一篇短文。對剋羅代爾的溢美著眼點倒是很新奇。太誇爾這群人的自相矛盾,理查德沃林寫得已經很透徹,不多說瞭。
评分對藝術傢文學傢的鑒賞和哲學隨筆全部融在一起,不按照特定邏輯因為“曆史不是一串朝代的連續,而是同樣的人同樣的事的一種獨特復刻”,不同時代的文字藝術甚至音樂重疊在一起。讀得一知半解,放棄瞭
评分對藝術傢文學傢的鑒賞和哲學隨筆全部融在一起,不按照特定邏輯因為“曆史不是一串朝代的連續,而是同樣的人同樣的事的一種獨特復刻”,不同時代的文字藝術甚至音樂重疊在一起。讀得一知半解,放棄瞭
评分在青羊區圖書館竟然沒找到《巴黎評論》(印象中明明看到過)。這相當於一本特別晦澀和修辭過度的巴黎評論瞭吧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有