追尋逝去的時光·第一捲:去斯萬傢那邊 在線電子書 圖書標籤: 漫畫/繪本 普魯斯特 外國文學 法國文學 漫畫 繪本 文學 圖像小說
發表於2025-04-27
追尋逝去的時光·第一捲:去斯萬傢那邊 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
大約幾年前讀過追憶幾十頁又放下,再拿起就是這部圖像小說,無疑文字氣息在本書裏是具備延續性的。長期臥床的普魯斯特靠懷想書寫賦予活力與過往,可以讓名詞三維,動詞五維化。而繪本是可以嫁接在文字之上,可以拉開各種角度航拍,俯瞰或斜睨,是本來靈光碎片的補足,轉瞬即逝之美成為彼此風中投影,在彼此靠近裏可算虛實相抵,互為繁華。
評分圖像小說版《追憶似水年華》相比原著更加強瞭故事性,加上漫畫傢精緻的畫麵就更容易看進去瞭!這本也是周剋希老師翻譯的,雖然隻是原著的第一捲,但內容足夠豐富耐看!期待今年將齣的第二捲!
評分Stéphane Heuet對普魯斯特名作《追憶逝水年華》的圖像化收獲瞭廣泛贊譽 後浪引進時 選擇瞭周剋希譯本 譯文與畫風意外很契閤 書館藏該書已有些年頭瞭 第一捲《去斯萬傢那邊》陸續有許多人讀 也親眼見到許多人止步於第一捲 如今周剋希版譯文圖像化 確實給齣瞭重拾普魯斯特的嶄新方式 《追尋逝去的時光》從譯名開始 便是周老的一種 執拗 “人生太短 普魯斯特太長” 圖像化後卻並不顯長 轉眼便讀完瞭 倒也收獲瞭許多與初見時不一樣的體會 想著什麼時候再讀一遍 隻要能許我三個月不管不顧的假期……
評分都去買吧,非常美
評分普魯斯特的文藝腔太厲害瞭,但那種甜膩卻恰到好處,如清風徐來,淡雅中又時常流露齣一絲哀傷,教人很難不感同身受。這種自我呢喃式的旁白,實在太適閤以電影裏的off-screen方式齣現瞭。以至於閱讀的過程中,伴隨著斯泰凡·厄埃那一幅幅柔美的畫麵,多次情不自禁地輕輕吟誦起來。這是一種無法言傳身教的美妙,讓一杯膠囊咖啡,一首爵士鋼琴麯,一間堆滿書籍的起居室,都仿佛被賦予瞭一種難以描述的魔幻,伴隨著一陣陣無可名狀的愉悅。時光永駐在瞭這一刻,又好像撥迴瞭從未染指的十九世紀……
斯泰凡·厄埃(Stéphane Heuet), 生於1957 年,曾任廣告公司總裁,現為專職漫畫傢,熱愛航海運動。齣於對《追尋逝去的時光》和普魯斯特的熱愛,他發願要將這部小說改編成漫畫。齣版後獲得讀者和媒體好評,被翻譯成多種語言。
周剋希,在復旦大學 數學係學習五年。畢業後,在華東師大數學係任教二十八年,其間曾去法國巴黎高師進修黎曼幾何兩年,迴國後任副教授。後改行調至譯文齣版社從事文學編輯工作,任編審。翻譯的文學作品有《追尋逝去的時光》第一捲(《去斯萬傢那邊》)、第二捲(《在少女花影下》)、第五捲(《女囚》)、《包法利夫人》《小王子》《基督山伯爵》《三劍客》《不朽者》《王傢大道》《古老的法蘭西》《格勒尼埃中短篇小說集》《幽靈的生活》《生活三部麯》《俠盜亞森·羅平》《福爾摩斯探案選(中英對照版)》等。著有隨筆集《譯邊草》《譯之痕》《草色遙看集》。
《追憶逝水年華》圖像小說
帶你一口氣讀完普魯斯特
周剋希經典譯本
程抱一推薦
...................
※編輯推薦※
◎ 打開普魯斯特的正確方式是漫畫:一口氣讀完《追尋逝去的時光》的機會來瞭。
◎ 周剋希經典譯本,法蘭西院士程抱一推薦。
◎ 普魯斯特是可以 被改編的嗎?前半生齣入社交名利場,後半生纏綿病榻。長期遭受慢性失眠癥的摺磨,他用這些漫漫長夜來追憶逝水年華。一部《追尋逝去的時光》,捲帙浩繁、文氣綿密、句法精微,洋洋數百萬言,寫盡瞭愛的萌生和式微,寫盡瞭名利場中的紙醉金迷、人情冷暖,是“一戰”爆發前19世紀法國上流社會和半上流社會蕓蕓眾生相的一幅長捲。這樣一部復雜、豐饒,撲朔迷離的文本,進入難,齣去更難:要如何將它改編成漫畫?
◎ 斯泰凡·厄埃交瞭滿分捲:他正職是廣告公司總裁,並非科班齣身的漫畫傢,卻齣於對這部小說的熱愛,攬下“改編普魯斯特”這個西西弗斯式的任務。他伏案十年,將綿密文字抽絲撥繭,一一落實到圖像敘事,水落石齣,脈絡顯現,不失其精髓,就好比“將一部巨型交響樂改寫成一首鋼琴協奏麯”。
◎ 於極簡處見繁華:厄埃的改編野心勃勃卻又虛懷若榖,滿懷敬意。對這部小說瞭若指掌的他,文本取捨極具匠心,不取則已,取則無一字增刪,畫風傳承延續《丁丁曆險記》經典“清綫派”風格,十九世紀法國風土人情躍然紙上。
◎ 人生太短,普魯斯特太長:普魯斯特的“難讀”與他的名氣齊名。將文本圖像化的嘗試,可看作將普魯斯特“民主化”的嘗試,為讀者指明瞭一條進入普魯斯特文本的捷徑。不管是將小說爛熟於心的人,徘徊門外猶豫不前的人,還是從來沒有機會讀完過它的人:這部漫畫都會為你打開一扇通往普魯斯特天地的大門。
...................
※內容簡介※
這部漫畫是在馬塞爾·普魯斯特的著名小說《追尋逝去的時光》基礎上改編而成,對話與旁白均摘自小說原文,無一字增刪。原著小說共分七捲,講瞭敘述者的童年記憶、齣入上流社會的經曆、友誼、愛情和迴憶。它講瞭上流社會和半上流社會的浮華和眾生相,精確地描述瞭“一戰”前夕法國的社會、經濟與階層。
漫畫的第一捲乃是根據小說的第一捲《去斯萬傢那邊》改編而成,講述瞭作者對童年居所貢布雷和傢庭密友斯萬先生的記憶,以及斯萬和奧黛特之間的愛情的萌發和式微。
...................
※媒體推薦※
文字與畫麵相得益彰,清綫派畫風繼承瞭《丁丁曆險記》傳統,要改編普魯斯特非此則不能妥。普魯斯特被托付到厄埃手中,是一件多麼幸運的事情啊:他的改編尺度,增一分則太過,減一分則不足,真是“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛”。當厄埃悄然退居幕後的時候,普魯斯特也就現身瞭。
—— 《費加羅報》
“……我享受瞭一番妥帖達意,甚至巧遇故知的情趣;慶幸中國讀者從此得以進入普魯斯特天地,盡情徜徉其間矣!”
——法蘭西學院院士程抱一(François Cheng)推薦
普魯斯特的文體,自有一種獨特的美。那些看似‘臃腫冗長’的長句,在他筆下不僅是必要的,而且是異常精彩的。因為他確實有那麼些紛至遝來、極為豐贍的思想要錶達,確實有那麼些錯綜復雜、相當微妙的關係和因由要交待,而這一切,他又是寫得那麼從容,那麼美妙……猶如一棵樹分齣好些枝椏,枝椏上長齣許多枝條,枝條上又結齣繁茂的葉片和花朵。
——本書譯者周剋希
感謝普魯斯特和厄埃,讓我們得以一睹昔日法蘭西之美:傢庭聚餐、玄關處鋪地的彩磚、老式木地闆、花園鐵門掛的鈴鐺、桌鈴……無比妥帖的鄉愁。
—— 法國亞馬遜讀者評論
记忆是可以被付诸纸墨的吗? ——《追寻逝去的时光》图像小说解读 “有很长一段时间,我睡得很早。” (Longtemps, je me suis couché de bonne heure. )这应当算是文学史上最著名的开头之一了。 有很长一段时间,我睡得很晚,窝在房间里看各种杂书,到了天亮再打着哈欠去上...
評分Richard Howard对这本书的评价: ...translation of the Search, buffed, rebuffed, lightened, tightened, and in the abstergent sense, brightened, constitutes a monument,which is also a medium—the medium by which to gain access to the book...
評分 評分 評分追尋逝去的時光·第一捲:去斯萬傢那邊 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025