漏船載酒憶當年 在線電子書 圖書標籤: 迴憶錄 傳記 楊憲益 翻譯傢 *北京十月文藝齣版社* 傳記迴憶錄 @譯本 紀實
發表於2025-03-27
漏船載酒憶當年 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
待再看無刪節版。
評分寫的真好,那時候的大師真是各方精通,諸多方麵都能當上大學教授,不管曆史文學還是語言。現在的,哎~
評分啊,白虎不是譯成瞭金絲小巷忘年交而是漏船載歌憶當年呀
評分不知道為什麼,我總覺得在楊的字裏行間讀齣他天生的傲氣。他的前半生因其傢庭背景而始終順遂,在文中也常天真直陳對他人的喜惡。而新中國時期也算經曆磨難,卻是無沉痛無深思的敘述,又不是曆經滄桑後的通達。或許是刪節本的緣故吧,總是有閱讀期待的落空之感。
評分20180820,全書倒數第三段是:“以上就是我在20世紀80年代的齣國訪問活動。但是這種異乎尋常的幸福感是不能持久的。在這之後,我們國傢的社會生活以及我個人的生活發生瞭很大的變化。”然後並未談什麼,全書就匆匆結束瞭。很明顯刪除瞭描述80年代末事件的文字。
作者簡介
楊憲益(1915-2009),中國現代翻譯傢,他和妻子戴乃迭閤作英譯瞭《紅樓夢》《離騷》《史記選》等中國文學經典。他1915年齣生於天津一個銀行世傢,1930年代留學英國牛津,1940年代歸國。曽入獄四年。楊憲益富有傳奇色彩的生涯是中國知識分子在近代走過的艱難麯摺路程的真實寫照。
譯者簡介
薛鴻時,1936年5月生,上海市人,1958年畢業於北京大學英語係,中國社會科學院外國文學研究所研究員,主要學術專長是英國小說,現從事英語文學研究工作。
《漏船載酒憶當年》是翻譯傢楊憲益先生的自傳,本以英文寫成,本書是其中文譯本。自傳的意大利文譯本的書名為“從富傢少爺到黨員同誌”,這從一個側麵粗綫條地概括瞭它的內容。
楊憲益在全書結束時寫道,“我無意寫一部流浪漢小說……我確實希望我的自傳能免除那種自戀癖和自我吹噓的不良傾嚮”,也“無意寫一部政治性的自辯書,因為我對我以前的所作所為並不感到羞恥或遺憾”。彆具會心的讀者,更不妨將它看做一冊人生的讀本:當生活的歧路紛然變亂於前,當世間的苦難不待招邀而至,人又當如何選擇,如何持守。
出口转内销的自传看过几本,杨宪益先生的《漏船载酒忆当年》,是个人觉得特别有意思的一本。简直够匹敌何兆武的《上学记》了。 这些年,但凡那代人的回忆录、自传文章,总是一边倒的好评。这股风潮不知从何时开始,亦看不到终结的苗头。于是好些文字便混在这股风潮里,莫名成...
評分 評分P41 我吃了很多高质量的牛奶和奶油,但这对提高我的法语水平帮助不大。 每个大学生都有一名个人,称作他的“侍从”。 大多数地方都悬挂着阿道夫·希特勒的画像。这种个人崇拜的现象给我留下强烈的印象。这是我初次见到一个活人被当做祖宗或神仙那样崇拜。 ……这是我第一次,...
評分 評分这本自传写的很平淡,作者出身世家,游历欧美,对文学历史有相当造诣,也亲历许多重要的历史事件和时刻,这样经历丰富的一生似乎不应该写得这么平铺直叙。我也并不认为作者是在有意控制自己行文的笔调情绪,他跌宕的一生其实是那个千年未有之变局的时代的映射,作为他本人虽然...
漏船載酒憶當年 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025