The Performance of Shakespeare in France Since the Second World War

The Performance of Shakespeare in France Since the Second World War pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Edwin Mellen Pr
作者:Fayard, Nicole
出品人:
页数:616
译者:
出版时间:
价格:149.95
装帧:HRD
isbn号码:9780773458918
丛书系列:
图书标签:
  • Shakespeare
  • France
  • Theatre
  • Performance
  • Post-War
  • Cultural Studies
  • Literary Criticism
  • Drama
  • French Studies
  • Translation
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

法国战后戏剧研究:一场跨越文化与意识形态的变革 本卷深入剖析了自第二次世界大战结束以来,法国戏剧舞台上所经历的一场深刻而复杂的演变。它并非仅仅记录了剧目的更迭,而是着重考察了在此历史背景下,戏剧艺术如何作为一面镜子,映照出法国社会、政治及文化思潮的剧烈动荡与持续反思。本书将重点聚焦于几条主要的、相互交织的叙事线索,以期勾勒出战后法国戏剧的完整图景。 一、 荒诞派的崛起与形而上学的追问(1945-1960年代初) 二战的创伤留下了深刻的哲学真空。本部分将详细分析以尤内斯库(Ionesco)和贝克特(Beckett,尽管其主要创作语言为英语,但其在巴黎的戏剧实践和对法语戏剧的巨大影响不可忽视)为代表的“新悲剧”(Théâtre de l'Absurde)如何彻底颠覆了传统的戏剧结构和人物动机。研究将集中探讨: 1. 语言的解构:分析这些剧作如何通过重复、空洞的对话和语言意义的崩塌,表达人类在缺乏确定性意义的世界中的异化感。探讨其对传统“角色”概念的消解,以及对布莱希特叙事性剧场在法国早期影响的辨析。 2. 形而上学的焦虑:考察荒诞派如何将存在主义哲学思辨——特别是萨特和加缪思想的通俗化与剧场化——转化为舞台上的具体形象,如对时间、记忆和死亡的反复探问。 3. 早期抵抗与重建:探讨战后初期,如让-路易·巴罗(Jean-Louis Barrault)和让·维拉尔(Jean Vilar)等导演,如何通过对古典文本的重新阐释(例如维拉尔在阿维尼翁戏剧节上的实践),尝试重建一种具有公共性和道德责任感的戏剧。 二、 政治化戏剧与社会批判的激流(1960年代) 随着阿尔及利亚战争的结束和“五月风暴”的临近,法国戏剧的关注点从纯粹的哲学探讨转向了更直接的社会和政治介入。本章将深入探讨: 1. 激进政治剧场:分析彼得·布鲁克(Peter Brook)在国际剧场研究中心(CTRM)的实验,以及受革命理论影响的剧团如何尝试打破舞台与观众之间的界限。重点研究剧团如何运用“身体性”和非文本化的表演方式,挑战既有的权力结构和文化霸权。 2. 阶级与权力结构:探讨在萨特影响下,一些剧作家如何运用戏剧作为工具,直接批判资本主义体系、殖民主义的遗留问题以及僵化的官僚机构。这部分将涉及对特定文本中意识形态符号的文本细读。 3. 女性主义声音的萌芽:虽然激进的女权主义戏剧在七十年代达到高潮,但本章将追溯早期女性作家和评论家如何开始在男性主导的戏剧界中,以隐晦或实验性的方式,表达对性别角色的质疑。 三、 叙事断裂与后现代的转向(1970-1980年代) 随着法国思想界转向后结构主义和后现代思潮,戏剧的关注点从“揭示真相”转向了“构建现实”。本节将聚焦于叙事逻辑的瓦解和对剧场自身机制的反思: 1. 剧场作为自我指涉:分析如罗伯特·阿尔托(Antonin Artaud)理论的“肉体剧场”在七十年代的复苏与变体,以及剧场如何开始探讨自身的媒介属性。探讨那些刻意暴露舞台机械、服装更换和演员身份模糊的作品。 2. 对历史的重写与怀疑:考察在福柯和德里达影响下,剧作家如何不再试图“再现”历史,而是通过拼贴、戏仿和互文性,解构宏大叙事,展现历史的碎片化和主观性。 3. 导演中心制的巩固:深入分析帕特里斯·谢罗(Patrice Chéreau)和乔治·拉沃邦(Georges Lavaudant)等导演如何确立了其在剧场创作中的主体地位,将文本置于其个人诠释和视觉理念之下。 四、 当代法国戏剧的多语境与全球化视野(1990年代至今) 进入九十年代,法国戏剧开始展现出前所未有的多样性和国际视野。本章探讨了本土传统与全球影响的融合: 1. 身份政治与移民经验:关注那些来自前殖民地背景的剧作家(如当代北非裔法国剧作家)的作品,他们如何将多重文化身份的张力带入舞台,挑战法国社会对“法兰西性”的传统定义。 2. 身体与新技术的交汇:分析当代剧场如何接纳多媒体、影像技术,以及对非传统表演空间(如工厂、公共场所)的利用,探讨这些变化如何影响了观众的观看体验和戏剧的社会功能。 3. 对古典文本的持续对话:考察当代剧团对经典(如莫里哀、拉辛)的持续改编,分析这些改编如何服务于当代的政治或美学目的,而非仅仅是简单的致敬或恢复原貌。 本书的最终目标,是提供一个既扎根于法国特定的历史语境,又具有普世意义的剧场研究范本,清晰地展示二战后法国戏剧如何不断适应、抵抗并最终定义了欧洲现代戏剧的面貌。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的装帧设计本身,似乎也呼应了其内在的主题——一种对既定形式的微妙反叛。那略显粗糙的纸张质感,以及字体排版中刻意制造的不对称感,都暗示着内容并非是梳理整齐的教科书式梳理。最让人眼前一亮的,是其中对视觉艺术对舞台设计影响的详细描绘。作者没有局限于舞台调度本身,而是追溯了波普艺术、新现实主义电影等视觉文化思潮如何被吸纳进剧场的灯光设计和服装造型之中。我能想象在某个七十年代的演出中,舞台背景不再是传统的幕布,而是一块巨大的、带有商业广告语(当然是法文的)的装置,这无疑是对莎士比亚文本神圣性的釜底抽薪。这种跨媒介的分析,极大地拓宽了我们对“戏剧表演”边界的理解。它告诉我们,战后法国的莎剧表演,本质上是一场持续的、多学科的艺术实验,旨在通过解构他者(莎士比亚),来更好地重建自我(战后法国的艺术主体性)。每一次谢幕,都意味着一场关于何为“法国性”的严肃提问。

评分

这部作品,乍一看书名,似乎将读者的思绪一下子拉回了那个硝烟散尽、百废待兴的年代,一个关于文化重建与身份认同的宏大叙事跃然纸上。然而,它更像是一面精密的棱镜,折射出战后法国社会内部对于经典文本如何进行挪用、重构乃至颠覆的复杂心路历程。我尤其欣赏作者对于戏剧文本与时代精神之间微妙张力的捕捉。想象一下,那些在巴黎的舞台上,莎士比亚的悲喜剧如何被置于存在主义的哲学思辨之下,又如何与法国本土的戏剧传统进行激烈的碰撞与融合。这种跨越了语言和文化的对话,绝非简单的翻译或舞台化,而是一种深刻的文化再造。评论中对几位关键导演处理《哈姆雷特》或《李尔王》时所采取的极端现代主义手法,着墨颇多,那些舞台设计——冷峻的几何结构、光影的无情切割——无不暗示着战后一代人对确定性的幻灭与对人性困境的直面。阅读这些描述,我仿佛能闻到旧剧院里混合着尘土与新式灯光的气味,感受到观众席上那股既敬畏又带着批判的复杂情绪。这种对“表演性”本身进行解构的努力,是理解战后法国文化景观不可或缺的一环,它揭示了艺术如何试图在废墟之上,重新定义“人性”的疆界。

评分

这本书的叙事节奏非常具有挑衅性,它摒弃了传统戏剧史的编年体窠臼,转而采用了一种碎片化、近乎电影蒙太奇式的结构来构建其论点。这种非线性的组织方式,恰恰模拟了战后法国文化思潮本身的跳跃性和不可预测性。作者似乎更热衷于挖掘那些“边缘的”或“被遗忘的”演出实践,而不是仅仅聚焦于那些早已被载入史册的里程碑式制作。我印象最深的是关于那些民间剧团,它们如何在小剧场或非传统空间中,以近乎激进的方式重塑莎士比亚的语言,使其听起来像是当代巴黎街头正在发生的争吵或宣言。这种对“高雅艺术”的接地气处理,体现了一种强烈的反精英主义倾向,这在五六十年代的法国知识界中尤为突出。书里对特定演员如何通过身体语言——那些刻意的停顿、爆发性的肢体动作——来“破坏”莎士比亚既定的文本权威,描述得入木三分。这让我开始思考,一个文本的生命力,究竟有多少来自于文字本身,又有多少是被表演者在特定的历史情境中“借用”和“劫持”来的。整体而言,它提供了一个观察文化韧性的绝佳窗口,展现了艺术家如何在既定的艺术遗产中寻找逃逸的出口。

评分

坦白说,阅读此书的过程,更像是一次与作者进行的智力上的“辩论”。作者的论证逻辑严密到近乎有些咄咄逼人,他似乎预设了读者对法国戏剧理论的背景知识,在引用诸如德里达或巴特关于文本消解的观点时,鲜有拖泥带水。这种高密度的理论包裹,使得非专业人士在初期阅读时可能会感到些许吃力,但一旦适应了这种节奏,便会发现其中蕴含的巨大信息密度。特别值得称赞的是,作者并没有止步于对文本的纯理论分析,而是深入到剧团的财政报告、观众反馈邮件的摘录,甚至是当时的报纸评论中的微妙措辞中,力图还原一个多维度的演出生态。例如,关于剧团资金短缺如何迫使导演们采取极简主义舞美设计,从而无意中契合了战后艺术的“赤贫美学”,这种由物质条件倒逼出的艺术风格的分析,极其精妙。这种对“艺术生产”过程的关注,使得全书摆脱了空中楼阁式的学院派批评,具有了坚实的历史质感,仿佛能触摸到那段时期艺术创作的艰辛脉络。

评分

从更广阔的文化政治视角来看,这本书的价值在于它揭示了“接受史”的复杂性。莎士比亚在战后法国的流行,绝非仅仅是文学挪用那么简单,它承载着法国在欧洲一体化进程中,如何定位自身文化主导地位的焦虑。法国长期以来视其本土古典戏剧为圭臬,对盎格鲁-撒克逊文化保持着一种审慎的距离感。因此,莎士比亚的成功,某种程度上成为了衡量法国文化是否能够面向未来的一个参照系。书中对“翻译之争”的探讨尤为犀利——是用一种高度法兰西化的古典语言重述莎翁,还是引入更具侵略性的现代口语?不同的选择,背后是文化保守主义与文化开放论的较量。作者巧妙地利用了不同时期“最受欢迎的莎剧”的更迭,来映射法国社会心态的微妙变化:从对《奥赛罗》中种族与忠诚主题的强烈关注,到后来对《仲夏夜之梦》中性别身份流动的探索。这种文化借用来映射本土社会议题的策略,清晰地勾勒出艺术在政治真空时期所扮演的“替代性言说”角色。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有