《新东方•中级口译全真模拟试题》主要内容:上海市英语口译岗位资格证书考试经过十几年的辉煌发展,目前已经成为中国影响力最大、考生最多的口译考试。 “世博”、 “奥运”、 “国际化都市”、 “世界500强”等概念使得外语热燃遍长三角,由此催生的大量商务会议、博览会以及国际商务谈判对口译人才产生了强烈的需求。随着国民英语水平节节攀升,越来越多的外语学习者把目标指向国内高难度的外语考试——中、高级口译,通过学习和挑战,把自己的外语水平带到更高境界,为自己在职场上赢得绝对优势。500强企业录取人才时,除了面试和技能测试外,对中、高级口译证书格外重视。众多的学子在经历了中、高考和四六级的洗礼后,都跃跃欲试高含金量的口译考试。2007年,考生人数已经突破十万,考点覆盖到外企云集的长江南北十大城市,而考生也从大学生、白领阶层延伸到中小学生乃至六七十岁的老人。中、高级口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。在每份口译试卷中,主客观考题科学分布,仅翻译内容就细分为听译、笔译和口译,语言又覆盖到汉译英和英译汉,难度从句子翻译升级到段落翻译,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域。阅读部分则精选了各类财经刊物的最新时文,改动变化不多,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的模拟训练。上海新东方学校在新东方集团首开口译培训项目,在口译教学领域拥有数十名资深翻译和口译专家,通过多年高质量的口译培训,在业界打造了卓越的教学口碑。2003~~~~2007年,通过多次“上海口译风采大赛”吸引各路精英参与,让“口若悬河,译统天下”的理念广为传播,同时精妙阐释了口译在职场的威力。经过多年的教学研发,上海新东方学校口译研究中心开发了“口译”系列丛书,力求帮助众多的考生顺利过关。我们在数百场考前高校大型巡讲的过程中,发现考生非常需要真题以外的模考题,而模考题在备考的冲刺阶段具有重要作用。同时,由于此类图书在市场上极为紧缺,上海新东方组织口译研究中心的骨干专家们开始逐步编写,专家组前期花了大量时间进行题型细分、考试趋势分析、资料收集筛选、难度评估讨论,才正式进行题目编写。题目都是在大量储备的试题库中精选改造而成的,争取每一套试题都能反映最新考试趋势,在仿真度上与真题接轨。凭借雄厚的教学和教研实力,新东方口译专家们一起打造的“中、高级口译全真模拟试题”系列终于和广大考生见面了。由于口译考试除了教材的知识点以外,没有完整的考试大纲知识汇编,考题内容广泛,包罗万象,因而模拟题学习是必经之路,考生需要大大扩充练习量,以提高应试技能,这也意味着这两本模考试题会发挥巨大的助考作用。考生可以根据模拟题适当安排进度,磨练答题的节奏、质量和熟练度,在考前做到胸有成竹。当然,学习口译不仅仅是为了考试。读者除了把这两本全真模拟试题用作应试训练外,还可以把其中的内容作为重要的英语学习资料,积累词汇和重要知识点,分析长难句,增加新闻听说机会,苦练听、说、读、写、译技能,奠定坚实基础,实现职场飞跃。
这本书难度很高啊!我刚高考完 看这本书感觉和六级阅读差不多 每句话都有生词 真的好难 不敢对答案了都~ 感觉阅读偏难 不知道怎么办了 距离考试还有几个月本来想模拟一下~ 可是越练信心越少 推荐大家还是做真题吧 ~
评分这本书难度很高啊!我刚高考完 看这本书感觉和六级阅读差不多 每句话都有生词 真的好难 不敢对答案了都~ 感觉阅读偏难 不知道怎么办了 距离考试还有几个月本来想模拟一下~ 可是越练信心越少 推荐大家还是做真题吧 ~
评分这本书难度很高啊!我刚高考完 看这本书感觉和六级阅读差不多 每句话都有生词 真的好难 不敢对答案了都~ 感觉阅读偏难 不知道怎么办了 距离考试还有几个月本来想模拟一下~ 可是越练信心越少 推荐大家还是做真题吧 ~
评分这本书难度很高啊!我刚高考完 看这本书感觉和六级阅读差不多 每句话都有生词 真的好难 不敢对答案了都~ 感觉阅读偏难 不知道怎么办了 距离考试还有几个月本来想模拟一下~ 可是越练信心越少 推荐大家还是做真题吧 ~
评分这本书难度很高啊!我刚高考完 看这本书感觉和六级阅读差不多 每句话都有生词 真的好难 不敢对答案了都~ 感觉阅读偏难 不知道怎么办了 距离考试还有几个月本来想模拟一下~ 可是越练信心越少 推荐大家还是做真题吧 ~
在我看来,一本好的模拟题集,不仅仅是提供练习,更重要的是能够教会学习者如何去学习。这本书在这一点上做得非常到位。它不仅仅是给出答案,而是通过对错误选项的辨析,对正确选项的理由阐述,引导我去思考口译的深层逻辑。我发现,很多时候,错误并非源于词汇量不足,而是对句子结构理解不清,或是对语篇的整体把握不到位。这本书的解析,恰恰能够帮助我解决这些问题,提升我的思维能力。
评分这本书最让我觉得物超所值的地方在于其解析部分。很多时候,做完一套题,我最想知道的不是对错了多少,而是为什么错了,以及正确答案是如何构建的。这本书的解析就做到了这一点。它不仅给出了参考译文,还对原文的难点词汇、句式结构进行了深入剖析,甚至还提供了不同风格的译法,这一点对于提升口译的灵活性非常有帮助。例如,遇到一些惯用语或者文化背景较强的表述时,解析部分会详细解释其文化内涵以及在口译中应该如何恰当地处理,这比单纯的死记硬背要有效得多。
评分拿到这本《中级口译全真模拟试题》时,我当时还在为口译考试的临近而焦头烂额。市面上口译练习资料不少,但真正能贴近考场实际、又能提供详细解析的却不多。翻开这本书,首先映入眼帘的是其清晰的版式设计,虽然是模拟试题,但并没有给人一种枯燥乏味的感觉。选题方面,它涵盖了中级口译常考的各种话题,从日常交流到商务谈判,从科技前沿到文化艺术,可以说是相当全面。更令我惊喜的是,每一套模拟题的难度设置都非常合理,既不会让人产生畏难情绪,又能有效地检验出自己的薄弱环节。
评分这本书的书名就直指“全真模拟”,我在备考过程中也确实感受到了这种“仿真度”。它所模拟的场景和题型,都与我实际参加考试时遇到的非常相似。题目的长度、语速的快慢、内容的专业度,都经过了精心设计,力求最大程度地还原真实考试的氛围。每次做一套题,都像是进行了一次实战演练,能够帮助我提前适应考试的节奏和压力,从而在正式考试时更加从容不迫。这种循序渐进的练习方式,极大地增强了我的自信心。
评分我特别欣赏这本书对于不同文化背景下口译处理方式的探讨。口译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递。这本书在一些模拟题中,会特别指出一些在不同文化背景下可能产生的理解偏差,以及如何在口译中进行恰当的弥合。例如,在处理一些带有幽默感或者讽刺意味的表达时,书中会给出不同文化背景下的翻译建议,这对于提升口译的跨文化交际能力非常有价值。
评分坦白说,在备考初期,我对自己的口译能力持怀疑态度。总觉得自己在实际运用中,总是抓不住重点,表达不够流畅。这本书就像一位耐心的导师,一点点地引导我进步。我记得有一次,我遇到了一段关于经济形势的口译练习,原文的专业术语非常多,我当时感到非常吃力。但是,通过书中对这段材料的详细讲解,我不仅掌握了相关的经济词汇,还学会了如何将复杂的经济概念用更简洁明了的语言表达出来,这让我对自己的进步充满了信心。
评分这本书的语言风格非常严谨,但又不失亲切感。在讲解一些复杂的概念时,作者总是能够用通俗易懂的语言来解释,让我这个非专业人士也能很快地理解。而且,书中穿插的一些口译技巧和注意事项,也让我在学习过程中受益匪浅。比如,如何处理语音语调的变化,如何有效地进行笔记,如何在紧张的情况下保持冷静等等,这些宝贵的经验,都为我顺利通过考试提供了重要的帮助。
评分这本书的编排逻辑也值得称赞。它并非简单地将题目堆砌在一起,而是根据不同的技能侧重点,进行了分模块的设计。例如,有的章节侧重于词汇和短语的掌握,有的章节则强调句子结构的转换和逻辑的连贯性。这种细致的分类,使得我在复习时能够有针对性地查漏补缺,而不是盲目地进行大量练习。通过有目的性的训练,我能够更快地识别出自己在口译过程中的瓶颈,并有针对性地加以克服。
评分我特别喜欢这本书在提供模拟题的同时,还附带了大量的听力材料。口译的精髓在于听与说的结合,而听力的基础又是对原文的准确理解。这本书提供的听力材料,无论是口音的多样性还是内容的丰富性,都做得相当出色。我曾经尝试过其他一些资料,但听力材料要么过于单调,要么语速不自然,要么口音奇特,让人难以适应。而这本书的听力材料,听起来非常地道,能够很好地锻炼我的听辨能力,为后续的口译打下坚实的基础。
评分总而言之,《中级口译全真模拟试题》是一本集知识性、实用性、指导性于一体的优秀备考书籍。它不仅为我提供了大量的练习机会,更重要的是,它教会了我如何去学习,如何去思考,如何去提升我的口译能力。这本书让我看到了口译考试并非遥不可及,通过科学的训练和合理的指导,每个人都有可能取得优异的成绩。我强烈推荐所有正在备考中级口译的考生,都不要错过这本书。
评分难的信心狂受挫,考试简单多了
评分三周做了7套,然后天天做图书馆里就想起了混账的男女关系,静不下心来做了。
评分难的信心狂受挫,考试简单多了
评分难的信心狂受挫,考试简单多了
评分一个暑假 就亏了他和沪江
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有