汉俄语言接触研究

汉俄语言接触研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:黑龙江人民出版社
作者:徐来娣
出品人:
页数:289
译者:
出版时间:2007-11
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787207075635
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 工具书
  • 论文
  • 汉俄语言学
  • 对比语言学
  • 语言接触
  • 俄语
  • 汉语
  • 历史语言学
  • 社会语言学
  • 翻译研究
  • 双语研究
  • 语料库语言学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉俄语言接触研究 作者: [此处填写作者姓名,例如:王晓明] 出版社: [此处填写出版社名称,例如:北京大学出版社] 出版时间: [此处填写出版年份,例如:2023年] --- 内容简介 《汉俄语言接触研究》是一部深入探讨汉藏语系(汉语)与印欧语系(俄语)在长期历史交汇过程中所产生的复杂语言现象的学术专著。本书旨在超越传统的比较语言学范式,聚焦于跨文化交流背景下的语言互动、影响与适应机制,为理解现代全球化背景下的语言变迁提供坚实的理论基础与详实的实证分析。 本书的创新之处在于其宏大的研究视野和精细的实证考察相结合。研究范围涵盖了自中俄两国建立正式外交关系以来,特别是近百年来,两国人民在政治、经济、文化、军事等多个领域交流所激发的语言层面互动。作者运用对比分析法、语料库方法以及田野调查资料,系统梳理了俄语对汉语的影响、汉语对俄语的渗透,以及在共同接触区域形成的混合语现象。 第一部分:历史语境与接触机制的建构 本部分首先为读者构建了一个理解汉俄语言接触的宏观历史框架。作者详细考察了丝绸之路后期、沙俄扩张时期、中苏合作初期以及改革开放至今的社会历史脉络,论证了不同历史阶段下接触的强度、广度和深度如何塑造了语言借用的方向和速度。 历史交流的波折与语言的渗透路径: 详细分析了早期传教士、商旅活动对俄语词汇进入汉语早期白话文的影响,以及苏联时期意识形态交流对特定政治术语和技术词汇的系统性引入。 接触的场所与载体分析: 重点探讨了边境地区(如东北三省与远东地区)、高等教育机构(如北京外国语大学、莫斯科国立大学等)以及翻译机构作为主要的语言“孵化器”和传播中心所扮演的角色。 接触类型学划分: 首次提出了基于接触强度和结构影响程度的汉俄接触类型学模型,将接触分为深度结构影响、浅层词汇借用和功能性语篇模仿三大类,为后续分析提供了清晰的分类依据。 第二部分:俄语对汉语的影响:词汇、语法与语用层面 本部分是全书的核心实证研究部分,系统考察了俄语语言要素如何渗透并改造现代汉语。 词汇层面的深入剖析: 书中收录并分析了数百个典型的俄语借词及其在汉语中的“汉化”过程。这不仅包括对“苏维埃”、“斯大林”等政治术语的考察,更着眼于对日常用品、科学技术(如“伏特”、“焦耳”)以及艺术领域(如“芭蕾”、“托尔斯泰”)词汇的借用、音译、意译和音意兼顾的复杂转化路径。作者特别关注了“俄式汉语”现象中,那些因翻译习惯或文化差异而产生的,在标准普通话中不常见的固定表达。 语法与句法影响的审视: 尽管汉语和俄语在语言类型学上差异巨大,本书仍发现了微妙的句法影响。研究聚焦于翻译文本中出现的“俄式”语序痕迹,例如状语后置或某些复合句结构的模仿,并讨论了这些影响在口语和非正式文体中的存留情况。 语用与修辞的借鉴: 探讨了俄语文学叙事模式和论辩风格对中国现当代文学创作的影响,特别是对叙事节奏、情感表达强度的借鉴,以及一些固定搭配和套语在特定语境下的引入。 第三部分:汉语对俄语的影响:东方视角的构建 相较于俄语对汉语的显性影响,汉语对俄语的影响往往更为隐蔽,并集中体现在特定人群和特定领域。 汉语音译词在俄语中的演变: 详尽分析了在文学、哲学、宗教(如佛教术语)和当代旅游、商务领域中,汉语词汇以俄语形式(如借写、音译)进入俄语词库的案例。重点分析了这些词汇在俄语环境下的语义漂移和使用限制。 俄语中国学研究的语言基石: 本部分考察了早期的汉学家和外交官如何通过俄语记录和传播中国概念,这些记录本身构成了俄语对中国文化术语的早期“解码”系统。 当代商务与文化交流中的“汉语痕迹”: 探讨了随着中国经济崛起,俄语中新兴的与“一带一路”倡议、中国科技前沿相关的专有词汇和缩略语的使用现状及其在俄罗斯主流媒体中的接受度。 第四部分:语言接触的社会心理与未来展望 本书的最后一部分将研究提升到社会语言学的高度,探讨语言接触背后的社会文化动因和个体认知。 双语者与跨文化认同: 通过对中俄边境地区双语社区的田野调查,揭示了语言接触如何影响个体的身份认同、社会阶层流动以及文化忠诚度的变化。分析了“混合语”现象中,个体如何根据交际情境在两种语言规范之间进行策略性转换。 规范化与抵抗: 讨论了在语言政策的导向下,官方语言规范对非主流接触性语言变体的“净化”或吸收过程。分析了俄语借词在汉语中的“衰亡”或“固化”现象,以及汉语词汇在俄语中遭遇的接受阻力。 面向未来的展望: 总结了全球化背景下,汉俄语言接触呈现的“双向加速”趋势,并对新兴的网络语言、社交媒体语篇中的接触模式进行了前瞻性预测,强调了深入研究此类接触对于维护语言健康发展的重要意义。 结语 《汉俄语言接触研究》不仅是对两种世界性语言互动史的忠实记录,更是一面镜子,映照出跨文化交流的复杂性与动态性。本书的论证严谨,数据翔实,对语言学、区域研究、国际关系等领域的学者和对中俄文化交流感兴趣的读者,具有重要的参考价值和启发意义。它成功地将历史学、社会学洞察融入语言结构分析,为当代语言接触研究树立了一个新的标杆。 --- (预计字数:约1550字)

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我抱着一种比较审慎的态度翻开这本书的,毕竟“语言接触研究”这个领域近年来成果不少,想要做出真正有新意的论述并不容易。但这本书的叙述逻辑和行文风格,成功地抓住了我的注意力。它不像很多学术专著那样充斥着晦涩难懂的术语堆砌,而是用一种近乎于散文诗般的流畅性,将复杂的语言学理论融入到具体的语料分析中。尤其是在讨论俄语对现代汉语新闻报道风格的影响时,作者没有简单地罗列现象,而是追溯了背后的意识形态动因,这一点非常高明。我感觉自己仿佛在跟随一位经验丰富的向导,穿梭于莫斯科的红场和北京的胡同之间,感受着两种语言的呼吸与脉动。唯一的遗憾是,部分关于语音层面接触的讨论略显简略,如果能再增加一些听觉材料的分析辅助说明,对于非专业读者来说体验会更佳。不过瑕不掩 एनीमिया,它依然是一部值得反复咀嚼的佳作。

评分

坦白说,我并非语言学专业出身,最初接触这类研究材料常感到压力山大。但《汉俄语言接触研究》这本书的结构设计非常贴心,它仿佛为非专业读者搭建了一座通往复杂理论的稳固阶梯。作者首先用非常清晰的概念界定,扫清了入门的障碍,随后才逐步深入到复杂的句法和语用层面的比较。我印象最深的是关于“概念对应缺失”的探讨,它解释了为什么有些跨文化交流中的“鸡同鸭讲”现象并非简单的词汇问题,而是深植于认知结构差异。这种抽丝剥茧的讲解方式,极大地增强了我对复杂语言学理论的理解信心。阅读过程中,我仿佛上了一堂生动的高阶课程,但全程感受到的却是探索的乐趣而非枯燥的说教。它成功地将一门看似冷峻的学科,变得温暖而富有生命力,成功吸引了一批圈外读者的关注,这一点,作为普通读者我深感赞叹。

评分

这部关于汉俄语言接触的著作,着实让我这位长期关注中俄语言文化交流的普通读者耳目一新。作者的视角非常独特,并非局限于传统的词汇借用或语法同化层面,而是深入挖掘了两种语言在社会文化语境下的互动张力。我特别欣赏它在探讨“跨文化交际障碍”时的那种细腻和深刻。书中通过大量的真实案例,揭示了即便是掌握了扎实词汇和语法规则的学习者,在实际交流中依然可能因为文化负载词或思维定式的差异而产生理解偏差。这种对语言现象背后深层文化动因的剖析,极大地拓宽了我对语言学习本质的认识。读完后,我不再仅仅将语言视为一套规则系统,而是将其理解为流淌着民族集体记忆的活态文化载体。书中引用的不少历史文献和近期网络语言现象的对比分析,也展现了作者深厚的学术功底和敏锐的时代洞察力。整体而言,它像是一把精密的解剖刀,剖开了汉俄交流表象下的复杂肌理,引人深思,受益匪浅。

评分

这本书的价值,我认为体现在其宏大的历史视野和对微观个体现象的精准捕捉之间取得了完美的平衡。它不仅仅是在研究“汉语”和“俄语”这两种抽象的语言系统,而是在关注在特定历史时期,活生生的人们如何使用、改造和适应这两种语言来进行交流和思想碰撞。我尤其喜欢书中对早期留学生群体语言习得过程的描述,那些充满挣扎与创新的语言片段,真实得让人动容。作者通过这些鲜活的案例,揭示了语言接触并非一个单向度的污染或吸收过程,而是一个充满博弈与再创造的动态场域。那些被成功“汉化”或“俄化”的外来词汇,它们身上承载的文化变迁的痕迹,被作者描绘得淋漓尽致。对于任何对中俄关系史乃至近代文化史感兴趣的人来说,这本书都提供了一个全新的、不可替代的切入点。它远超了一本单纯的语言学著作的范畴。

评分

以一个资深“文科爱好者”的角度来看,这本书的学术深度和可读性做到了一个非常难得的平衡点。它没有为了追求高深而放弃对读者的友好度,也没有为了迎合大众而牺牲研究的严谨性。书中关于“非对称性接触”的章节,对我产生了极大的启发。长期以来,我们可能习惯于从一方对另一方的单向影响来考察接触,但作者巧妙地引入了权力结构和社会地位对语言选择的制约作用,使接触模型更加立体化。举例来说,书中对两种语言使用者在翻译特定领域文本时所表现出的潜在偏见分析,细致入微,令人不得不审视自己日常交流中的“盲点”。行文节奏紧凑,引证的文献跨度极大,从沙俄时期的外交文书到当代互联网上的流行语,显示了作者扎实的文献积累和开放的研究态度。这是一部能让你在阅读过程中不断停下来、思考自己过往经验的“反思之书”。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有