這是一本有關界綫的書,按其定義必然處於變化之中。
本書是作者撰寫的第一部文學作品,1994年在紐約齣版後反響強烈,已被譯成二十六種文字。該書講述的是有關界綫的故事。男女的界綫、深宮內外的界綫、老城新城的界綫、願望與規矩的界綫……一個女孩企圖用她好奇的眼睛與純真的心去破解這些界綫,於是,能背誦《一韆零一夜》的哈比芭、全副武裝卻又戴滿首飾的達慕、莎瑪和布杜爾公主……深宮禁苑中的女子一個個浮現齣來,作者用細緻入微的筆觸描摹她們的日常生活、美妙夢想以及現實衝突,真切而不無幽默地錶現瞭阿拉伯世界女性對自我的認知與追求。
我印象最深刻的摩洛哥,是在梅艳芳的一部电影里。身患重病的寂寞太太明知丈夫有外遇,便独自出游,在堪称艳丽的夕阳中,她与新结识的女子一见如故,同住一间房。结果,那女子竟然就是丈夫外遇的对象……当时,是背景里的浓烈的华丽、女人的心如刀割让我难忘。 其实就在几十年...
評分如果你对阿拉伯世界或对摩洛哥历史文化感兴趣,这本书值得一读。翻译得不错,据说翻译之一是中国驻摩洛哥大使夫人。 书中提到的黎巴嫩公主歌手阿斯玛罕,我没有google到相应资料,请问谁能提供,谢谢!
評分如果你对阿拉伯世界或对摩洛哥历史文化感兴趣,这本书值得一读。翻译得不错,据说翻译之一是中国驻摩洛哥大使夫人。 书中提到的黎巴嫩公主歌手阿斯玛罕,我没有google到相应资料,请问谁能提供,谢谢!
評分我印象最深刻的摩洛哥,是在梅艳芳的一部电影里。身患重病的寂寞太太明知丈夫有外遇,便独自出游,在堪称艳丽的夕阳中,她与新结识的女子一见如故,同住一间房。结果,那女子竟然就是丈夫外遇的对象……当时,是背景里的浓烈的华丽、女人的心如刀割让我难忘。 其实就在几十年...
評分这是一个高墙里、面罩后的梦,用小孩的眼睛看用小孩的思维问--世界简单又怪异,关于禁固的传统,关于战乱,关于信仰。小孩因弱小而服从,苑中的女人因传统而服从,每每规矩又不甘的站在固定的位置上做固定的事情,作者是中间那个梦游般的小女孩。文字是幽默轻松的,并没有用浓...
瞭解摩洛哥的一段曆史
评分注釋像百科全書一樣,事無巨細地把摩洛哥的方方麵麵都解釋瞭一遍,看完纔知道譯者是摩洛哥的中國大使夫人和大使,就是為瞭加深中摩瞭解而譯的,不知道是不是翻譯問題,並沒有很引人入勝也不像書名看起來那麼魔幻,而是現實瑣碎得讓我一度以為自己是在看散文。現在再看1940年代的摩洛哥婦女,知道她們的一切渴望和夢想都是值得的,依舊很感動,摩洛哥真是穆斯林世界的一朵奇葩(褒義)
评分伊斯蘭教婦女的生活迴憶 有撩開麵紗後的驚喜
评分最近在尋覓中~~~~~~
评分遙遠又神秘的國度.,陌生的宗教信仰.看似保守又封閉的世界,因為女性的聰慧顯現齣彆樣的生機.作者有一個齣色的母親,給瞭她飛的夢想,反抗傳統的勇氣.阿拉伯世界的獨特風情
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有