纸上的伊比利亚 在线电子书 图书标签: 西班牙 诗歌 范晔 西班牙文学 外国文学 文学 拉美文学 诗
发表于2025-03-16
纸上的伊比利亚 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
选择性阅读~ 贝克尔的作品真的看不下去…
评分远比拉美那册动人。为了能读Goméz、Azorín和Jiménez的原文,真是死都要把西语学好啊。戴望舒的译文质感不输他自己的诗歌。 然后Propp又一次证明了他的正确性ww
评分光的伤疤疼。 牙齿的同一个影子在地上疼。 什么都疼, 河流卷走的悲伤的鞋子也疼。 公鸡的羽毛疼。 颜色太多, 额头不知道该摆什么姿势 迎上西风残忍的红。 黄的灵魂或一粒榛果疼。 面朝下滚动,我们还在水里, 眼泪全凭触觉感知。 欺诈的胡蜂沸疼 有时候在左边的小乳头下面 模仿一颗心或一次心跳, 黄得像未炼过的 硫磺, 或者我们爱过的死人的手。 胸膛一样的房间疼。 在那里白鸽像血 从皮肤下经过在嘴唇不停留 翅膀紧闭着沉进肺腑。 白天疼,黑夜疼 风呻吟着疼, 怒气或干枯的剑疼, 那在夜里接吻的都疼。 悲伤。天真疼,知识 铁,腰肢, 界限和张开的手臂,地平线 好像卡在太阳穴上的王冠。 疼疼。我爱你。 疼,疼。我爱你。 疼,大地或指甲, 镜子,这些字在其中反射
评分這裡的西班牙不是入畫的風土,不是奇異多彩的生活。西班牙是孤寂曠野上的黃昏,抑或一縷陽光透過窗戶映在粉刷過的房間;抑或鐘聲遙遙縈回在一座古老的城市‘抑或一位沉思的路人,行走在那些“古道”中的一條;抑或一個伏案寫作的年輕人,忽然停了下來,手臂支著臉頰;抑或一位美婦人,在她生命的日暮——在她韶華的日暮,獨自一人,在夜間,燈火輝煌的外省宮室。
评分远比拉美那册动人。为了能读Goméz、Azorín和Jiménez的原文,真是死都要把西语学好啊。戴望舒的译文质感不输他自己的诗歌。 然后Propp又一次证明了他的正确性ww
这本选集的突出特点是编者独特的视角。他没有循规蹈矩,既没按年代和流派、也没按文学门类编选(可能是由于篇幅所限),而是按作品的主题来编选。这就使编者有了充分的自由,只管收录自己熟悉并喜欢的名家名作。可谓独辟蹊径,聪明而又实用之举。此外,他在书中选用了一些译界前辈的文本,使我们对西班牙文学的译介过程有一个总体印象,这也是十分有意义并有趣味的。书中有些诗作是他自己翻译的,依他的文学功底,应很值得期待。
看到某一篇的时候,被文理不通丢字少词的句子雷翻。 靠!这是哪个不负责任的2b拿谷歌翻译的?? 翻到结尾一看:鲁迅…… 囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧...
评分看到某一篇的时候,被文理不通丢字少词的句子雷翻。 靠!这是哪个不负责任的2b拿谷歌翻译的?? 翻到结尾一看:鲁迅…… 囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧...
评分我总觉得,一本书籍的阅读过程,是一个寻找心动的过程,也是一个寻求内心与这个纷扰世界和解的过程。这个过程中伴随着对惊喜的不可预知,或多或少地带着某种明确或者不明确的目的甚至于功利性。《纸上的伊比利亚》带给我最初的心动是来自路易斯·塞尔努达的文字: “对一些人...
评分我总觉得,一本书籍的阅读过程,是一个寻找心动的过程,也是一个寻求内心与这个纷扰世界和解的过程。这个过程中伴随着对惊喜的不可预知,或多或少地带着某种明确或者不明确的目的甚至于功利性。《纸上的伊比利亚》带给我最初的心动是来自路易斯·塞尔努达的文字: “对一些人...
评分看到某一篇的时候,被文理不通丢字少词的句子雷翻。 靠!这是哪个不负责任的2b拿谷歌翻译的?? 翻到结尾一看:鲁迅…… 囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧...
纸上的伊比利亚 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025