我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版) 在線電子書 圖書標籤: 日漢對照 夏目漱石 日本文學 吾輩は貓である 鄒波 有聲版 日本 外國文學
發表於2024-12-22
我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
看到後記的部分就想直接給5星。
評分『欲望一旦有瞭就是無底洞,還是老老實實待在這個教書先生傢,一輩子做隻籍籍無名的貓吧。』看完都想著我傢貓會不會在鄙視我們的所作所為(笑)。這本後記的翻譯花絮太加分瞭,科普瞭不少。
評分以為會很無趣,結果還挺好,譯者果然很重要,這一版不錯。
評分原以為“我是貓”原文是 私は貓です。原來是 吾輩は貓である。看到後麵的介紹說怕翻譯成 “在下乃貓是也”太抓馬就保守地翻成我是貓瞭…我還是覺得吾輩可愛!像伊卡爾斯星人的自稱!還學到瞭白居易在日本被叫做白樂天!書很有意思,就是還有很多不明白的地方…再積蓄力量吧!
評分初雪過後在三聯讀完
作者簡介:
夏目漱石,筆名取自《晉書•孫楚傳》中的“漱石枕流”,被譽為日本“國民大作傢”。漱石學貫東西,文學與思想造詣極深,他的小說中詼諧的語言與深邃的哲思並存,對以魯迅為代錶的一批中國近代作傢産生瞭深刻的影響。魯迅曾稱贊漱石的作品“是明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者。”因其在日本近代文學史上的地位,1984年,夏目漱石的頭像被印在一韆日元紙幣上。
譯者簡介:
鄒波,復旦大學外文學院日文係主任,專攻日本近現代文學。鄒波老師擁有近20年的日語教學經驗,曾翻譯多部日本經典文學作品,熟知芥川龍之介、安部公房、村上春樹等日本文學大傢的文體風格與特色,夏目漱石作品中獨特的風雅詼諧語言,因而得以精準流暢地展現。代錶譯作包括《無情/厄運》《鳳仙花》《相食》等。
《我是貓》是日本“國民大作傢”夏目漱石的成名作,是一部對魯迅、芥川龍之介、村上春樹影響至深的作品。本書通過教師苦沙彌傢一隻貓的獨特視角,冷靜地觀察明治初期的社會百態。貓雖無名,卻毒舌又犀利。漱石用笑意輕快的語言、靈活誇張的筆法,描繪齣瞭一幅明治時期知識分子的群像。
本書選取《杜鵑》雜誌連載原本,用精確流暢的語言,迴歸“貓”的初心。復旦大學日文係主任鄒波傾情獻譯,內附譯者精心總結的翻譯難點與技巧。隨書附贈日文全文朗讀音頻與中文廣播劇,幫助日語學習,豐富閱讀體驗。
在《我是猫》中,迷亭是我最喜欢的人类了。 在这本书里,迷亭的出场总是很相似:在适当的时间飘然出现,先插科打诨、说些鬼神之事、接着毒舌吐槽一番,最后飘然离去。与周围或故作清高、或不懂装懂、或装腔作势、或虚荣肤浅的人不同,他是个恣意放荡之人。尽管猫没有交代过...
評分这只猫一点也不可爱,甚至还有点招人讨厌。 如果你指望招招手它就过来任你抚弄,那你肯定失望。它大概会头也不抬地白你一眼,然后在心里发出海量的弹幕来吐槽你的天真与愚蠢。 所以说,发明“能听懂猫的语言的仪器”这种事,还是算了吧。会把猫从“宠物”中除名的。 “教师这个...
評分因為是在路上讀的,所以這故事被我強行分成了一小段一小段的,話說起來每一段都很精彩,但合起來未免有些長了。 你瞧,我用了“未免”,這完全是日本人的語氣。 在序言中提到,《我是貓》最初只發表了第一章,獲讚賞後方才再寫成長篇小說。於是我想,如果這...
評分 評分我是貓(日漢對照.精裝有聲擷英版) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024