【日】夏目漱石
本名夏目金之助,1867年出生于东京。自少年时期接受汉学教育,33岁时赴英国留学,接受西方文化熏陶,对于东西方文学皆有极深造诣。
1905年,夏目漱石于《杜鹃》杂志连载《我是猫》,于文坛崭露头角,翌年则开始发表《少爷》《草枕》等名著。他擅于个人心理的精细描写,为后代私小说风气之先驱,并且树立了批判现实主义文学的里程碑,在日本近代文学史上享有崇高地位,被称为“国民大作家”。
译者 谜夏
资深日文译者,原创作者,编剧。主要译著有《树屋》(角田光代著),《草枕》(夏目漱石著)等。
译者 秦琴
资深日文译者。对日语和日本文化有十余年的深入研究,曾翻译《超级说服术》等著作。
★夏目漱石一举跻身国民大作家的成名代表作
★以谐拟的手法织成一部视野广阔、描写深刻,贯穿着批判精神的经典文学巨作。
★鲁迅、芥川龙之介、村上春树等文学大家无不深受其影响
★透过猫的眼睛描写人类各种奇妙的模样
------------------------------
《我是猫》以主人公中学教员珍野苦沙弥的日常起居为主线,借助一只猫的视觉、听觉、感觉,穿插了邻居资本家金田企图嫁女不成、阴谋报复苦沙弥的矛盾冲突,嘲笑了明治时代知识分子空虚的精神生活,讥讽他们自命清高,却无所事事;不满现实,却无力反抗;平庸无聊,却贬斥世俗的矛盾性格,鞭挞金田等资产阶级人物及帮凶的势利、粗鄙、凶残的本性。小说构思奇巧 ,描写夸张,结构灵活,具有鲜明的艺术特色。
评分
评分
评分
评分
感觉作者观点很独特,有很多道理都让人觉得恍然大悟,能学到不少……猫大爷真是太可爱了……不过感觉排版上文字太多了,密密麻麻挨在一起,需要耐心读……
评分猫大爷真的是太可爱了!想起来夏目老师大概也是一个可爱又严厉又有点骄傲又爱损人的人吧!
评分读过很多版本 这个版本我觉得算是比较容易理解且幽默的了 如果觉得看不下去不妨试试这个版本 这应该是唯一把“我”翻译成“爷”的版本了
评分猫大爷真的是太可爱了!想起来夏目老师大概也是一个可爱又严厉又有点骄傲又爱损人的人吧!
评分不错的译本~大学读的第四本夏目~其实高中读过,奈何那时阅历太少、见识浅薄,理解不了文本导致没读下去~这次花了两天一气呵成读完,不禁大呼爽快~虽然觉得与夏目君的其他作品相比要口水、松散一些(毕竟是连载作),但其间的睿智通透还是难以掩饰地锋芒毕露啊。私以为日本近代作家之中,若论起大智慧,还是夏目漱石首屈一指。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有