In 1996, 26-year-old Peter Hessler arrived in Fuling, a town on China's Yangtze River, to begin a two-year Peace Corps stint as a teacher at the local college. Along with fellow teacher Adam Meier, the two are the first foreigners to be in this part of the Sichuan province for 50 years. Expecting a calm couple of years, Hessler at first does not realize the social, cultural, and personal implications of being thrust into a such radically different society. In River Town: Two Years on the Yangtze, Hessler tells of his experience with the citizens of Fuling, the political and historical climate, and the feel of the city itself.
昨晚在一个狠文艺的书店里遇见了何伟的《江城》,说实话我没想到这本书居然获准在大陆出版。而让我惭愧万分的是,当我买回家读完这本书的时候才发现这是它自2012年2月出版以来的第四次加印,我买的是第7万册到第10万册中的一本---如果再刷半年微博,估计我连第五版都会错过了。...
评分那一年我大三,在成都的一所高校上学。一次短暂的假期,坐大巴车到了重庆,在城市漫无目的的晃荡了一天之后,在朝天门广场买了一张到武汉的船票。船在黄昏时分起航,码头上是拥挤的人群。我所在的二等舱有四个铺位。其他三个铺位的主人是从贵州来三峡旅游的女人。那是我第...
评分【汗,翻页电梯】http://book.douban.com/review/5331789/?start=100 1996年至1998年间,那个叫彼得•海斯勒的“蓝眼睛”美国人,来到了中国重庆附近、长江边上的小城涪陵,在那儿的涪陵师专,做了一名外教,他还给自己取了中文名字叫何伟,不久,他写了一本书叫《江城》来...
评分镜中的斯芬克斯 ——彼得·海斯勒和他的“中国三部曲” 认字癖这件事,恐怕任何一种语言的初学者都一样。1996年,27岁的美国人彼得·海斯勒(Peter Hessler,中文名何伟)初来中国,在当时还隶属四川的涪陵师专“支教”。每天早上,他跑步经过各种刷满汉字的墙壁时,都试...
评分这本书的文字功力简直令人叹为观止,简直就像是某种精密的仪器,将生活中的那些琐碎、那些常常被我们忽略的日常细节,放大成了宇宙级的哲学命题。我常常需要停下来,反复琢磨某个句子,那种结构上的精巧和词语选择上的精准,简直达到了出神入化的地步。它不像一些畅销书那样急于取悦读者,而是带着一种近乎固执的艺术追求,要求读者付出专注和耐心。这是一种需要“沉浸式”阅读体验的作品,你得把自己完全清空,才能真正接纳作者构建的那个世界观。我尤其赞叹作者对于环境与人物性格之间关系的刻画,河镇的湿气、泥土的气味、常年不变的潮汐声,都仿佛拥有了独立的生命力,反过来塑造成了镇上居民那些看似矛盾却又无比真实的性格底色。读完后,我感觉自己对“地方感”这个概念有了全新的理解,它不再是一个地理名词,而是一种渗透到骨髓里的、关于归属与疏离的复杂情感。这本书成功地做到了让“场景”成为“角色”之一,是文学爱好者绝对不容错过的盛宴。
评分这本书的书名听起来就带着一种宁静而深远的气息,让人联想到水波轻漾,时光缓缓流淌的景象。我是在一个朋友的强烈推荐下翻开它的,起初还有些忐忑,毕竟“河镇”这个意象太过于开放,它可以是任何一个依水而建的小地方,承载着无数普通却又深刻的故事。然而,随着阅读的深入,我发现自己完全被那种独特的氛围所捕获。作者的笔触细腻得如同河面上泛起的涟漪,每一个细微的波动都牵动着人物内心的暗流。这不是那种情节跌宕起伏到让人喘不过气的小说,它更像是一首缓缓铺陈的长诗,用一种近乎冥想的节奏,带领我们走进这个被河流塑造、也被河流遗忘的社区。那些关于世代相传的职业、关于季节更迭对人们生活习惯的潜移默化影响,都被描绘得栩栩如生。我特别欣赏作者处理时间感的方式,它不是线性的、机械的推进,而是像河水一样,时而湍急,时而回旋,将过去、现在和未来的种种情绪巧妙地编织在一起。读完后,我的心绪久久不能平静,仿佛自己也曾在那个河边的码头上,目送着夕阳沉入水面,感受到那种时间流逝却又永恒不变的苍凉美感。
评分如果用一个词来形容这本书给我的感觉,那一定是“共鸣”。我认识的不少朋友都曾尝试阅读,但反馈不一,这大概是因为作者构建的这个“河镇”世界,要求读者本身也要携带一定的“历史重量”才能完全体会。对于那些经历过某种形式的“停滞”或“变迁”的人来说,这本书简直是一面精准的镜子。我能感受到那种在小地方生活所特有的压抑感,那种抬头不见低头见的熟识带来的安全感和窒息感并存的复杂情绪。作者对于日常仪式感的描绘尤其到位,那些重复了上百年的动作,如何从单纯的劳作,慢慢升华为一种精神上的锚点,抵御着外部世界的冲击。我不得不惊叹于作者对细节的执着,比如某一种特定的工具磨损方式,某种特定时间点上的光线角度,都精确地传达出一种“时间在此地凝固”的感受。这本书让我对“小镇文学”有了全新的期待,它超越了简单的怀旧,进入了对存在本质的深刻探讨。
评分说实话,这本书的阅读体验更像是进行了一次漫长而深度的自我对话。它没有提供明确的答案或戏剧性的高潮,而是在字里行间设置了一连串的开放性问题,将解读的权力完全交还给了读者。我发现自己常常在读到某个角色的某个瞬间选择时,不由自主地开始审视自己的人生轨迹——那些我曾经放弃的道路,那些我一直耿耿于怀的决定,在书中那个特定的小环境中,似乎找到了某种普世的合理性。这种代入感并非来自于情节的相似,而是源于对人性深层困境的精准捕捉。它探讨的那些关于承诺、背叛、以及个体在集体压力下的挣扎,是如此的真实和令人心碎。这本书教会我的,是如何在晦暗不明的现实中,仍然保持一种清醒的洞察力,即使真相并不美好,理解本身也是一种力量。它并非一本让人读完后感到轻松愉快的书,但它绝对是一本能够在你心中留下深刻印记、让你愿意反复回味其深意的作品。
评分从结构上看,这本书的处理手法非常大胆,它似乎刻意避开了传统叙事中对清晰动机和明确结果的追求,转而构建了一个充满“间隙”和“未完成感”的世界。这种不确定性非但没有让人感到混乱,反而更贴近真实的生活体验——生活本身充满了未竟的事业和未解的谜团。我更倾向于将它视为一种“氛围小说”,它成功地创造了一种令人沉溺的、略带霉湿气息的听觉和触觉环境。读这本书时,我脑海中自动播放的背景音,就是远处传来的汽笛声和水流拍打岸边的声音。作者的叙事视角也时常在宏大与微观之间切换,上一秒还在描绘整个小镇的历史沉浮,下一秒就聚焦于某位老者手中那杯茶的温度。这种跳跃带来的节奏感,反而加强了整体的张力,它暗示着宏大的历史最终都将归于个体生命中的微小瞬间。这本书的价值在于它提供的不仅仅是一个故事,而是一套可以用来重新审视你自身经历的全新感官系统。
评分又复习了一遍——本书的官方译名应该是《水城》
评分“The NPC (National People's Congress) wasn't much more than a rubber-stamp assembly." (8.29补记:作者笔触太温柔了。)
评分The witness accounts of Fuling from 1996 to 1998
评分the best of his!
评分最后一点太动人了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有