從英國散文的不朽篇章中,掇英三十一篇,齣自18-20世紀的十四位作者的手筆。突齣地反映瞭作者們獨有的平和而豐富的情懷,幽默並略帶譏諷的語境。書名取自18世紀的阿狄生的篇隨筆名,漫話當時的市景民俗,賣報紙、賣點心、消防隊……書中選19世紀的代錶作傢為蘭姆,其作品記錄瞭他作為一個忙碌的小職員,在生活中找到帶苦味的快樂和遐想。這裏還有弗吉尼亞•伍爾夫的作品,她在開創意識流小說的同時,用輕快的散文手法寫下瞭她對文學的摯愛和印象,成為英國20世紀英國散文中的一奇葩。
本書選錄瞭十八、十九和二十世紀的一些英國隨筆名篇。所以這樣選錄,乃是因為除瞭培根那些偏重哲理的短論以外,十八世紀以後的英國隨筆纔發展圓熟,留下大批膾炙人口的作品,足資欣賞、觀摩、比較。 下麵試以阿狄生、蘭姆和弗吉尼亞•伍爾夫_二位作傢為例,說明英國隨筆在十八、十九和二十世紀的不同特色。
如果不是周作人在《夜读抄》里谈到和这本书同名的文章,并给作者及其文章以高度评价,我想我是这辈子都不会去碰这本书的。可是我高估了我自己,我天生就不是看散文的料,再优美的散文也好,无论中英,我都看不进去。所以嘛,这本书,我只是勉勉强强地看了开头两篇和《伦敦的叫...
評分一: 最近在读《ON THE CRIES OF LONDON》和《伊利亚随笔》,两本英国的随笔小书。说是小书,是因为其包装还算精致。大小适中,翻来不觉得吃力。上海译文出版社第一版,纸张印刷和设计都还相当不错。《ON THE CRIES OF LONDON》是刘炳善的译本,用淡灰色硬皮精装。取名叫《...
評分不错的书籍。尤为推崇他的翻译。味道很好,意味都翻译出来了。能够充分感到伦敦18世纪时期的潮湿,相当伦敦的英伦风情。 散文写的极其诙谐,让你很想再读下去。 总之,是本好书。
評分刘炳善老师的译文颇有些五四遗风.于嘻笑怒骂中话世态炎凉.以伦敦的叫卖声(On The Cries of Londn-Addison)和育婴刍议(A Modest Proposal-Jonathan Swift )两篇为甚,与原文风格相得益彰. 只是有些疑糊,对比先前翻看先生的另外一本译作--伍尔夫散文精选:书和画像,个...
評分带给我罂粟花——充满着催人长眠的汁浆, 还有那常青藤——它的花环缠得人窒息而亡, 再给我樱草花——在黑夜里向着月亮开放。 (克里斯蒂娜·罗塞蒂诗) ——伍尔夫《我是克里斯蒂娜·罗塞蒂》
劉炳善的譯文很好,畢業之後我好像纔更能體會讀書的樂趣。
评分裝幀、翻譯很棒,好書。
评分潮濕霧氣中的倫敦城,拐杖、禮帽、馬車,彎腰緻敬的紳士,打開的報紙
评分不得不承認劉炳善在英國文學史方麵的造詣 但是從譯文本身而言能夠汲取的營養比較有限
评分圖書館藉的版本好像比這個老很多
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有