Moscow, 1929: a city that has lost its way amid corruption and fear, inhabited by people who have abandoned their morals and forsaken spirituality. But when a mysterious stranger arrives in town with a bizarre entourage that includes a giant talking cat and a fanged assassin, all hell breaks loose. Among those caught up in the strange and inexplicable events that transpire in the capital are the Master, a writer whose life has been destroyed by Soviet repression, and his beloved Margarita. Their adventures reveal a story that began two thousand years ago in ancient Jerusalem - and its resolution will decide their fate. Translated by Michael Karpelson.
译者王男栿,网络上没有他的简介资料,书中对其也没作介绍。从译文风格来看,王不像新手译者。小说的内容就无需赘言。现就本人在阅读过程中遇到的译文问题及个人看法,按页数顺序列示如下: 1. 第30页倒数第6行 ”点上灯……”彼拉多咬牙切齿,眼睛闪烁着光芒,用和疑犯相同的...
評分准确的赋格 ——读《大师与玛格丽特》 曹疏影 “黑沉沉的天空便和这雪的海洋混成了一片……” ——普希金《上尉的女儿》 天才的巴赫“不准”欺骗了“准确”,并开始重塑他人的耳朵。 早年的布尔加科夫同样进行了这样的尝试,但很快,《白卫军》帮...
評分斯大林治下的莫斯科表面看来一片祥和,花团锦簇,公民们奉公守法,不信鬼神。格里鲍耶夫陀夫之家的作家们忙着引经据典、写诗作文,驳斥怪力乱神的腐朽思想,证明耶稣并不曾在世走一遭。但魔鬼撒旦也承认上帝的存在,他问莫文联的主席柏辽兹,如果没有上帝,人生由谁来...
評分准确的赋格 ——读《大师与玛格丽特》 曹疏影 “黑沉沉的天空便和这雪的海洋混成了一片……” ——普希金《上尉的女儿》 天才的巴赫“不准”欺骗了“准确”,并开始重塑他人的耳朵。 早年的布尔加科夫同样进行了这样的尝试,但很快,《白卫军》帮...
評分还没读完《大师与玛格丽特》的第一章,我的心情已十分激动。继续读下去,开始有手不释卷的感觉。掩卷之后,仍久久不能平静。使人激动的阅读越来越少了,这必须是一篇热情洋溢的读后感。 大师在他生命的火花燃尽之前,跳了一曲最华丽的圆舞曲,尽管脸色苍白、步点虚浮,他那憋...
surrealism, perfect touch of absurdity
评分surrealism, perfect touch of absurdity
评分surrealism, perfect touch of absurdity
评分surrealism, perfect touch of absurdity
评分surrealism, perfect touch of absurdity
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有