托芙·扬松(Tove Jansson,1914-2001)是芬兰有名儿童文学作家、画家。她创作的“姆咪谷”系列故事向读者展示了一个充满真诚、善良和美的新奇世界。因为其巨大的文学艺术成就,扬松屡获殊荣:1953年获得了尼尔斯·霍格尔森奖,1966年获得了素有“小诺贝尔奖”之称的世界儿童文学的优选奖——靠前安徒生奖,1972年获得了瑞典学院奖,1976年获得芬兰优选荣誉奖章,并多次获得国家颁发的文学奖。这位艺术界的女性之所以获得如此多的嘉奖,是因为她的作品感动了无数人,她告诉人们:永远,永远,让生命归于平和与安静,还灵魂以自由和轻松。正如姆咪所说:“我只想过平静的生活,种点土豆,做几个美梦“
《姆咪谷的彗星》讲述了美丽宁静的姆咪谷,即将发生一场可怕的灾难:一颗不怀好意的彗星正朝这里飞来,它比变大,比接近地球,比红得更加刺眼。天空在燃烧,大地在被灼烤,连大海都快要烤干了……姆咪一家该如何面对这样的灾难?他们能逃过这场劫难吗?很后,姆咪一家终于凭着他们的善良、勇气和智慧,当然还有一点点好的运气,找到了保护自己的巧妙方法,而整个姆咪谷和整个地球,也保住了平安。
评分
评分
评分
评分
如果我爱的《钢琴家》男主会写故事,可能就是这个故事。
评分此本开始逐渐有步调与趣味
评分说实话没太大感觉
评分-1★是因为人文社居然拿根据46年初版翻译的译文搭配68年修订版的插图,图文不搭。比如说46版中的“丝猴”在68版中改为“小猫”,但人文社这个“丝猴”版本居然用“小猫”的插图(第一章)!人文社旗下的明天出版社2004版和2010版可没用错插图。 <46年初版和68年修订版有蛮多差异,如彗星的隐喻从红色苏维埃变成了核武器。> 而且翻译质量差,可以看出是用英文转译本翻译的,除了一些翻译错误(如把“山崩”译为“雪崩”,avalanche可不是只有“雪崩”之意)外,翻译处理上还带有意识形态,如把“冒险”译为“远征”,把“秘密组织”译为“黑社会”。 剧情感触点:母亲防备下雨,带伞(这种事情父亲都不考虑的);母亲拿一大堆东西,要出远门的儿子带上,出门时还再三提醒。
评分(微信读书)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有