《新编英汉语言学词典》是一部综合性语言学工具书,共收录词目约7500条,内容既包括理论语言学及其各分支、各交叉学科的术语,又有应用语言学及语言教学方面的术语呼专有名词,基本反映了迄今为止语言学研究发展的轨迹,概貌及最新成果。
评分
评分
评分
评分
从一位热衷于语言探索的读者的角度来看,《新编英汉语言学词典》无疑是一部值得反复品读的瑰宝。它在内容的深度和广度上都做得极为出色。我特别留意了它对“社会语言学”的阐释,该部分不仅清晰地定义了“社会方言”、“语言态度”、“语言接触”等核心概念,更深入地探讨了语言在社会结构中的变异性,例如,它通过对比不同地区、不同社会群体的语言使用习惯,生动地揭示了语言的社会分层现象。尤其让我印象深刻的是,词典在解释“语言规划”时,引用了多个国家的语言政策实践,如标准语的推广、少数民族语言的保护等,这让我看到了语言与国家发展、文化传承之间错综复杂的关系。再者,词典在“语音学”和“音系学”领域的专业性也令人赞叹。它不仅详细介绍了各种语音的产生机制,还辅以大量的国际音标符号和发音部位图,对于我这样非科特科班出身的学习者来说,极大地降低了理解门槛。例如,在理解“清辅音”和“浊辅音”的区别时,词典通过列举“p”与“b”、“t”与“d”等对比词汇,并配合清晰的发音图示,让我在视觉和听觉上都得以充分理解。
评分《新编英汉语言学词典》最令我赞叹之处在于它能够将语言学研究的各个分支有机地串联起来,形成一个完整的知识体系。我尤其关注词典在“语篇分析”这一章节的编排。它不仅定义了“语篇”、“语篇标记”等基本概念,还深入探讨了语篇的“衔接”与“连贯”机制,并引用了大量的真实语篇样本进行分析。例如,词典通过对一篇议论文的解析,清晰地展示了作者是如何运用过渡词、指代词以及逻辑连接词来构建一个流畅、连贯的语篇,从而有效地传达信息和论点。这对于我理解文本的组织结构和信息传递方式有着极大的帮助。再者,词典在“历史语言学”领域的梳理也同样令人印象深刻。它不仅介绍了语音演变、词义演变、语法演变等基本规律,还追溯了印欧语系等重要语系的演变历史,并引用了古希腊语、拉丁语等作为例证,这让我能够从历史的角度理解现代语言的形成和发展。词典的编纂者们在处理这些复杂的学术问题时,总能找到最恰当的语言和最生动的例证,使得晦涩难懂的语言学概念变得易于理解和接受。
评分这部《新编英汉语言学词典》的价值远不止于一个简单的参考工具,它更像是一本引导读者进入语言学殿堂的入门指南。其最显著的优点之一在于其庞大的词汇量和对专业术语的全面覆盖。无论是基础的语音单位,还是前沿的计算语言学模型,几乎都能在其中找到清晰准确的解释。我特别欣赏词典在解释“语篇分析”时所展现出的系统性。它不仅仅定义了“语篇”和“衔接”、“连贯”等概念,还深入分析了语篇的结构、主旨、信息流等,并引用了大量真实语篇作为实例,例如,它通过分析一段报纸评论的结构,展示了作者是如何通过词语的选择、句子结构的安排以及逻辑关系的构建来形成一个统一且具有说服力的语篇。这对于我理解文本的内在逻辑和作者的意图非常有帮助。此外,词典在“语用学”部分对“会话含意”的解释,结合了格莱斯和奥斯汀的理论,并配以生活化的对话场景,让我深刻理解了言外之意和话语的动态生成过程。它教会我如何从字面意义之外去解读语言,挖掘更深层次的含义。这部词典的编排也十分人性化,索引清晰,检索方便,无论是查找某个特定术语,还是浏览某个语言学分支,都能事半功倍。
评分这部《新编英汉语言学词典》是一本集大成之作,它将语言学领域的各个重要概念和理论进行了系统化的梳理和呈现。我非常欣赏词典在“句法学”部分的编排,它从最基础的词类、词组结构,到复杂的句子成分、句型转换,再到更深层次的句法理论,如生成语法、依存句法学等,都进行了详尽的解释。我印象最深刻的是关于“转换生成语法”的介绍,词典不仅解释了其基本假设和核心概念,如深层结构、表层结构、转换规则等,还通过具体的句子分析,展示了转换规则是如何将深层结构转化为表层结构的。这让我对句子的生成过程有了更为直观和深入的理解。此外,词典在“语义学”部分对“词义”和“句义”的区分,以及对“同义”、“反义”、“多义”等词汇语义关系的阐释,也做得非常出色,它通过大量的例词和例句,生动地展示了词语和句子在不同语境下的含义变化。词典的编排逻辑清晰,检索方便,无论是我在阅读专业文献时遇到生僻词,还是想对某个语言学概念进行系统性学习,都能在这部词典中找到满意的答案。
评分这部《新编英汉语言学词典》给我最大的启示在于,它将抽象的语言学理论与具体的语言现象紧密结合,使我能够更好地理解语言的本质和运作规律。我尤其欣赏词典在“语用学”部分对“言语行为理论”的阐释。它不仅清晰地定义了“陈述、指令、许诺”等不同类型的言语行为,还深入分析了“显性言语行为”与“隐性言语行为”的区别,并引用了大量的日常对话场景作为例证。例如,在解释“间接言语行为”时,词典通过分析“你能把盐递给我吗?”这句话,是如何在语用层面表达一个“请求”而非一个简单的“疑问”,这让我对语言的沟通功能有了更深层次的认识。此外,词典在“句法学”部分对“句子成分”的划分和分析也做得非常到位,它从主语、谓语、宾语等基础成分,到定语、状语、补语等修饰成分,都进行了清晰的界定,并配以大量的例句进行演示。我特别喜欢词典在分析复杂句结构时所采用的图示法,如依存关系图,它能够直观地展示句子中各个成分之间的语法关系,大大提升了我对句子结构的理解能力。
评分《新编英汉语言学词典》给我带来了许多惊喜,其中最令我称道的是它对语言学研究方法的介绍和应用。它不仅仅是词汇的汇集,更是对语言学研究范式的梳理。我特别喜欢词典在“语料库语言学”部分所展现出的严谨性。它不仅仅定义了“语料库”本身,还详细阐述了语料库的构建原则、标注方法、检索技巧,并且列举了大量基于语料库研究的经典案例,如词汇频率分析、搭配分析、语体差异研究等。这让我意识到,语言学研究的生命力在于实证,而语料库正是这种实证研究的基石。我通过词典的介绍,学会了如何利用语料库来分析语言现象,例如,我尝试着去查找一个特定词语在不同语体中的使用频率和搭配,从而更深入地理解其意义和用法。此外,词典在“认知语言学”部分对“原型理论”、“隐喻”等概念的解释,结合了心理学和哲学层面的思考,让我得以窥见语言思维的奥秘。它通过分析日常语言中的隐喻用法,如“时间就是金钱”,揭示了人类认知结构如何影响语言表达。
评分在我接触过的各类语言学工具书中,《新编英汉语言学词典》无疑是其中最令我满意的一部。它在内容的深度和广度上都做得非常出色。我注意到,词典在收录词条时,不仅包含了核心的基础理论,如语音学、音系学、形态学、句法学、语义学和语用学,还广泛涵盖了现代语言学中的新兴领域,如计算语言学、神经语言学、应用语言学等。每一个词条都经过精心打磨,释义简洁明了,易于理解,同时又不失学术的严谨性。我尤其赞赏词典在介绍“儿童语言习得”这一章节时的细致入微。它不仅解释了儿童学习语言的各个阶段,还深入探讨了关键期假说、模仿理论、先天论等不同学派的观点,并且提供了大量的实验证据来支持这些理论。这让我对儿童是如何获得语言能力这一复杂过程有了更清晰的认识。另外,词典对“历史语言学”的介绍也十分到位,它追溯了语言的演变轨迹,解释了语音演变、词义演变、语法演变等现象,并引用了古希腊语、拉丁语、古英语等作为例证,这为理解现代语言的形成提供了宝贵的视角。词典的编纂者们在处理复杂的学术概念时,总能找到最恰当的语言和例证,让这些概念变得触手可及。
评分这部《新编英汉语言学词典》给我带来的最大惊喜在于它对语言学研究方法的梳理和呈现。它并非仅仅罗列概念,而是将每个概念置于其产生的语境和研究流派中进行阐释。比如,在解释“语料库语言学”时,词典不仅定义了语料库,还详细介绍了如何构建、标注和检索语料库,并列举了几个在语料库研究中具有代表性的成果。这让我意识到,语言学研究并非纸上谈兵,而是建立在扎实的实证基础之上的。我特别喜欢词典对“社会语言学”领域的介绍,它将语言的社会变异、语言态度、语言规划等议题与具体的社会现象相结合,例如,它通过对不同年龄、性别、阶层在口语使用上的差异进行分析,生动地展示了语言与社会结构之间的紧密联系。词典还为我打开了“认知语言学”的大门,关于“隐喻”、“转喻”、“概念框架”等概念的解释,结合了心理学和神经科学的最新发现,让我从一个全新的角度理解了语言的认知基础。阅读这些部分时,我常常能找到自己日常语言使用中的影子,进而产生深刻的共鸣。词典在提供准确定义的同时,也注重引导读者进行批判性思考,它会提示某些理论的局限性或正在进行的争论,这使得阅读过程更具启发性。总而言之,这部词典的设计理念是培养读者独立思考和深入探究的能力,而非简单记忆。
评分这部《新编英汉语言学词典》着实是一部值得深入探讨的学术工具书。从拿到它开始,我就被其沉甸甸的质感和精炼的封面设计所吸引。翻开第一页,扑面而来的是一种严谨而系统的编纂风格,每一个词条的释义都力求精准,并辅以大量的例证,这对于初学者来说尤其重要。我印象最深刻的是关于“语用学”这个部分,它不仅仅给出了基本的定义,还深入浅出地解释了会话含义、预设、言语行为理论等核心概念,并引用了大量的跨文化交际案例,让我能更直观地理解这些抽象的理论。例如,对于“合作原则”的阐释,词典列举了日常对话中人们如何遵循或违背某些准则来达到特定目的,这远比枯燥的理论条文更能激发我的思考。再者,词典在“句法学”部分的编排也十分有条理,从基础的词类、短语结构,到复杂的从句、转换生成语法等,都进行了详尽的介绍,而且每个术语的解释都附带了清晰的图示或结构图,这对于我这样一个非语言学专业出身的读者来说,简直是福音。我尤其欣赏词典在处理一些争议性或发展中的语言学理论时的平衡态度,它既保留了经典理论的完整性,也融入了最新的研究成果,使得词典的内容既有深度又不失前沿性。这种全面的覆盖和深入的剖析,使得《新编英汉语言学词典》成为我学习和研究语言学道路上不可或缺的助手,它提供的不仅仅是词汇的解释,更是一种系统化的知识框架。
评分《新编英汉语言学词典》给我最大的感受是其内容的深度和广度达到了一个令人惊叹的高度,它真正做到了“面面俱到”。在语言学各个分支的词条解释上,词典都力求全面、准确,并提供最新的研究动态。我尤其被“社会语言学”部分所吸引,它不仅仅定义了“方言”、“社会阶层与语言”等概念,更深入探讨了语言的社会功能、语言接触、语言变化等议题,并且在解释“语言规范化”时,引用了多个国家和地区在推广标准语、制定语言政策方面的具体案例,这让我对语言与社会发展之间的关系有了更深刻的认识。词典在“语音学”和“音系学”部分的梳理也堪称典范,它详细介绍了各种语音的发出方式、发音部位,并辅以大量的国际音标符号和清晰的发音图示,这对于我这样一个对语音学习有着浓厚兴趣但基础薄弱的读者来说,无疑是巨大的帮助。我特别享受理解“最小对立素”等概念的过程,词典通过列举英汉两种语言中的对比词汇,清晰地展示了这些音素在区分词义上的重要作用。这部词典不仅满足了我作为读者的信息需求,更激发了我对语言学研究的进一步探索欲望,它是一本真正具有启发性的学术参考书。
评分较全,解释也恰到好处。适合有一定语言学基础的读者。
评分太枯燥
评分较全,解释也恰到好处。适合有一定语言学基础的读者。
评分较全,解释也恰到好处。适合有一定语言学基础的读者。
评分较全,解释也恰到好处。适合有一定语言学基础的读者。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有