《吉檀迦利》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己的三本诗集──《萘雅德雅》《克雅》《吉檀迦利》及从1908年起散见于各报纸杂志上的诗歌里面精选出来的。
这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。
1912年,泰戈尔将《吉檀迦利》翻译成英文,第二年获得了诺贝尔文学奖,泰戈尔因此而成为东方文坛荣获此奖的第一人。
在诗中,我们可以深切地体会到诗人是何等热爱自己的国家,热爱那些爱和平的人民。从诗的字里行间,我们看见了天真无邪的儿童在海边追逐嬉笑,看见了挑灯顶罐、裙带飘飘的印度少女在田间行走,听到在园中、渡口吹着芦笛的印度工人向人们轻声诉说……
评分
评分
评分
评分
不喜欢什么小草雨露之类的比喻,或许我不是三观太正的人吧。惟记得从前看《大唐情史》,里面相当经典的台词都出自这本跟飞鸟集新月集,尤其缠绵无望。
评分Apart from <waiting for love>&<sleep> ,why couldn't I smell the scent of beauty?
评分觉悟不够,看不懂
评分14.2。抱歉 没有那样一种心情,读下去。或者中文已失去味道,我该去学印度文吗!为这一本书。于这个年纪,看这种诗集,觉得略显矫情。或许是我已经过了爱诗的年龄,或许是我还没学懂如何读一本诗,或许是我还不曾经历沧桑不懂得每一个字句里那颗跃动的心。吉檀迦利、园丁集、新月集、飞鸟集 慢慢读过,给三分。
评分不喜欢什么小草雨露之类的比喻,或许我不是三观太正的人吧。惟记得从前看《大唐情史》,里面相当经典的台词都出自这本跟飞鸟集新月集,尤其缠绵无望。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有