《國外經典哲學教材譯叢·科學哲學》通過富有智慧的例證激發瞭人們探索自然世界的興趣。亞曆山大·伯德對於諸如科學定律的本質這樣一些受到忽視卻又至關重要的概念性問題給予瞭高度重視,同時把它們同我們關於那些規律的知識這樣一些認識論問題相對照並聯係在一起。自然規律、自然種類、說明、理論、實在論、最佳說明推論、歸納、反歸納主義、概率、科學方法與進步等問題,都在這樣一種敏銳的洞察力中獲得瞭清晰的說明,並且被不知不覺地傳達給瞭那些對於由人類最富有智慧的頭腦所提齣來的問題具有深刻理解力的讀者。
In Popper’s sense of the word “falsify”, whereby an observation statement falsifies a hypothesis only by being logically inconsistent with it, nothing can ever falsify a probabilistic or statistical hypothesis. Hence it is unscientific. 中文版翻译:从波...
評分In Popper’s sense of the word “falsify”, whereby an observation statement falsifies a hypothesis only by being logically inconsistent with it, nothing can ever falsify a probabilistic or statistical hypothesis. Hence it is unscientific. 中文版翻译:从波...
評分In Popper’s sense of the word “falsify”, whereby an observation statement falsifies a hypothesis only by being logically inconsistent with it, nothing can ever falsify a probabilistic or statistical hypothesis. Hence it is unscientific. 中文版翻译:从波...
評分In Popper’s sense of the word “falsify”, whereby an observation statement falsifies a hypothesis only by being logically inconsistent with it, nothing can ever falsify a probabilistic or statistical hypothesis. Hence it is unscientific. 中文版翻译:从波...
評分In Popper’s sense of the word “falsify”, whereby an observation statement falsifies a hypothesis only by being logically inconsistent with it, nothing can ever falsify a probabilistic or statistical hypothesis. Hence it is unscientific. 中文版翻译:从波...
不曉得翻譯的人肚子裏裝東西瞭伐?。。。
评分再一次打擊瞭智商
评分翻譯得.... 爛死.
评分作為一個想研究科學的人,應該好好讀一讀的書。
评分我看下去瞭,但我太菜瞭,不是翻譯的問題導緻我看不懂,看到第六章往後想打爛自己翹概率論課時候的狗頭。評分是給翻譯而不是內容的。內容部分作者觀點比較強,不適閤入門讀科哲
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有