尤迪特·海爾曼(Judith Hermann):德國女作傢。1970年生於柏林。當過酒吧服務生,在紐約做過實習記者。1997年獲阿爾弗雷德·德布林奬學金,專心創作一年,完成短篇小說集《夏屋,以後》。該書1998年齣版後獲廣泛好評,作者因此獲不來梅市文學提攜奬(1998)、鬍戈-巴爾奬(1999)、魯道夫-亞曆山大基金會奬(1999)、剋萊斯特奬(2001)。2003年,她的短篇小說集《不過是幽靈而已》齣版,在德國亦大受讀者歡迎。
海尔曼写的是从正常轨道上稍稍偏离出去的女孩的生活。女性在搞对象之类的事上花的心思和体会到的感受真是多得惊人。“她吻着卡特,心里在想,她的嘴唇配他的太小了。”我敢说没有一个男人会在这时候这么想。我挺喜欢读女性写的小说,多半类似一只困惑的狗想尝尝猫粮。
評分《夏屋,以后》之第二个故事,讲关于爱情的故事。画家身边有两个女郎,一个是钦定的未来新娘,一个是象是偶遇的无关紧要的女朋友。后者与前者有着决然不同的魅力。应该说,女人皆有魅力,各有味道,适合你的口味的可能是相帮一生的人。这样说,不代表用美丽曲解美丽,我想这是...
評分罗豫/文 德国人在文艺作品中的角色,常常随身携带一个复杂的民族、历史和文化背景,然而新一代的德国青年已经不像他们的前辈那样热衷于反思过去了。集中营和柏林墙记载的恩怨情仇,已渐行渐远;前党卫军成员君特•格拉斯们身上背负的负罪感,也渐行渐远。毕竟,那是上代人的...
評分 評分这两日,独自来到青岛游逛,随身带了一本轻而薄的小说重读,正是海尔曼的《夏屋,以后》。我读“红珊瑚手镯”(我觉得叫“红珊瑚手链”大约更为恰当),这次被触动的部分,是关于手链散落之后,她心中各种河流汇集在一起的那种感受,那些俄国的河流、海洋以及百般交缠的心绪。 ...
hhhh這是我讀的第一本德語散文集,當時為瞭應付德語老師布置的學期大作業,又不想翻譯大段大段不知所雲的科技德語,從老師提來的袋子裏選瞭這又小又薄的一本,讀後竟一次次的迴想起每個故事,無論是Sonja還是Stein曾都對所戀之人一往情深,卻都跌入瞭絕望深淵,不禁聯想到自己。
评分hhhh這是我讀的第一本德語散文集,當時為瞭應付德語老師布置的學期大作業,又不想翻譯大段大段不知所雲的科技德語,從老師提來的袋子裏選瞭這又小又薄的一本,讀後竟一次次的迴想起每個故事,無論是Sonja還是Stein曾都對所戀之人一往情深,卻都跌入瞭絕望深淵,不禁聯想到自己。
评分hhhh這是我讀的第一本德語散文集,當時為瞭應付德語老師布置的學期大作業,又不想翻譯大段大段不知所雲的科技德語,從老師提來的袋子裏選瞭這又小又薄的一本,讀後竟一次次的迴想起每個故事,無論是Sonja還是Stein曾都對所戀之人一往情深,卻都跌入瞭絕望深淵,不禁聯想到自己。
评分hhhh這是我讀的第一本德語散文集,當時為瞭應付德語老師布置的學期大作業,又不想翻譯大段大段不知所雲的科技德語,從老師提來的袋子裏選瞭這又小又薄的一本,讀後竟一次次的迴想起每個故事,無論是Sonja還是Stein曾都對所戀之人一往情深,卻都跌入瞭絕望深淵,不禁聯想到自己。
评分hhhh這是我讀的第一本德語散文集,當時為瞭應付德語老師布置的學期大作業,又不想翻譯大段大段不知所雲的科技德語,從老師提來的袋子裏選瞭這又小又薄的一本,讀後竟一次次的迴想起每個故事,無論是Sonja還是Stein曾都對所戀之人一往情深,卻都跌入瞭絕望深淵,不禁聯想到自己。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有