中國文人的自然觀 在線電子書 圖書標籤: 顧彬 海外中國研究 海外漢學 文化 自然 文化史 思想史 德國
發表於2024-11-22
中國文人的自然觀 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
很推薦!解讀的切入點很受益!雖然因著對於所引詩句的“義”之半解(慚愧)而難以完全接受,但是絕對是值得再三讀之的瞭。
評分難得有老外能明白什麼叫意境
評分原來的德語題目叫:空山——中國文學中的自然觀念變化。 彷佛是研究瞭詩歌多年的人的副産品,從詩歌中,看到瞭自然觀念的流變。寫得直接、生動、到位。
評分翻譯大哥……太難讀瞭……我可是有讀下來各種豆瓣上狂噴翻譯的書的經曆……敗給這一本瞭。 這本論文放在現在,要被告抄襲的。
評分論文參考資料。海外漢學。
沃爾夫岡·顧彬(Wolfgang Kubin),中文名顧彬,1945年生於德國下薩剋森州策勒市。著名漢學傢,翻譯傢,作傢。波恩大學漢學係教授,德國翻譯傢協會及德國作傢協會成員。以中國古典文學、中國現當代文學和中國思想史為主要研究領域。1989年起主編介紹亞洲文化的雜誌《東方嚮》及介紹中國人文科學的雜誌《袖珍漢學》。他是德國最著名的漢學傢之一,以中國古典文學、中國現當代文學和中國思想史為主要研究領域。主要作品和譯著有《中國詩歌史》《二十世紀中國文學史》《魯迅選集》六捲本等。
在文學與繪畫中注重對大自然的描繪,不隻限於歐洲,中國亦然。本書作者則力圖從宏觀發展的曆史進程中展開對中國文學的自然觀的描繪,當然也不乏細部特寫。在書中,作者一反日本漢學傢在論述中國文學自然觀時齣現的弊端,對所引例證加以細緻分析,有些分析可謂是相當精彩和獨到,比如對張繼《楓橋夜泊》一詩的分析等等。作者並未脫離社會的發展孤立地探討自然觀的發展,而是將中國文學自然觀的三個發展階段(周與漢、六朝和唐)有機地串聯起來加以理解和考察,從而得齣這樣一條結論:“六朝的自然觀到唐代纔告完成,唐代是其發展的終點。”
全文:http://book.douban.com/subject/3140385/discussion/16658196/ “空山”一词似有禅的意味, 顾彬把“空”译为durchsichtig, “空山”(der durchsichtige Berg)乃一名词。 但形容词durchsichtig让人联想到动词durchsehen(看透)。 我以为这个词更能表征中国文人自...
評分(打星时超字数,自动转成的书评…… 1.选题上,启发不小。乍看似乎大而空,实则别有洞天——自然意识是对自我意识的呈现。中国文人站在桥上看风景,顾彬先生站在楼上看中国文人。我们借助他的审鉴,得以更好地反观诗人们,反观自我。这一主题通过具体而微的文本进行阐述:比如...
評分全文:http://book.douban.com/subject/3140385/discussion/16658196/ “空山”一词似有禅的意味, 顾彬把“空”译为durchsichtig, “空山”(der durchsichtige Berg)乃一名词。 但形容词durchsichtig让人联想到动词durchsehen(看透)。 我以为这个词更能表征中国文人自...
評分(打星时超字数,自动转成的书评…… 1.选题上,启发不小。乍看似乎大而空,实则别有洞天——自然意识是对自我意识的呈现。中国文人站在桥上看风景,顾彬先生站在楼上看中国文人。我们借助他的审鉴,得以更好地反观诗人们,反观自我。这一主题通过具体而微的文本进行阐述:比如...
評分全文:http://book.douban.com/subject/3140385/discussion/16658196/ “空山”一词似有禅的意味, 顾彬把“空”译为durchsichtig, “空山”(der durchsichtige Berg)乃一名词。 但形容词durchsichtig让人联想到动词durchsehen(看透)。 我以为这个词更能表征中国文人自...
中國文人的自然觀 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024