保羅·M·丘奇蘭德,1942年齣生於加拿大溫哥華,1969年於匹茲堡大學獲哲學博士學位,現為美國加利弗尼亞大學聖地亞哥分校哲學教授。主要著作有:《物質與意識》(1984)、《一個神經計算的觀點:心靈的性質與科學的結構》(1989)、《理智的引擎與靈魂的住所》(1995)等。主要從事心靈哲學、科學哲學、神經哲學、認識論與知覺的研究。他的相關著作已被翻譯為八種文字齣版,在國際哲學界,特彆是在心靈哲學與神經哲學領域産生瞭廣泛的影響。
本書是一本具有重要意義的哲學著作,它的重要性在於,從內容上看,本書清晰、簡明地闡述瞭科學實在論的主要觀點,並在此基礎上生動而透徹地論證瞭它對當代知覺哲學、意義理論、心靈哲學以及係統認識論的重大影響,提齣瞭一係列新穎而富有啓發的觀點。從方法上看,它揭示瞭科學實在論與心靈哲學、語言哲學、當代認識論等哲學分支的內在關聯,使得我們可以從綜閤整體的視角研究和看待當代哲學的發展。
整体上感觉还是比较难读,翻译的应该是比较好了。但是,还是可以指出一些较为明显的问题: 从索引中的 p.175 Vitalism,在科学哲学中更习惯于反为“活力论”,当然据全国科学技术名词审定委员会在“植物学总论” 与“生物学哲学” 中译为“活力论”,而在“动物胚胎学” 中译...
評分整体上感觉还是比较难读,翻译的应该是比较好了。但是,还是可以指出一些较为明显的问题: 从索引中的 p.175 Vitalism,在科学哲学中更习惯于反为“活力论”,当然据全国科学技术名词审定委员会在“植物学总论” 与“生物学哲学” 中译为“活力论”,而在“动物胚胎学” 中译...
評分整体上感觉还是比较难读,翻译的应该是比较好了。但是,还是可以指出一些较为明显的问题: 从索引中的 p.175 Vitalism,在科学哲学中更习惯于反为“活力论”,当然据全国科学技术名词审定委员会在“植物学总论” 与“生物学哲学” 中译为“活力论”,而在“动物胚胎学” 中译...
評分整体上感觉还是比较难读,翻译的应该是比较好了。但是,还是可以指出一些较为明显的问题: 从索引中的 p.175 Vitalism,在科学哲学中更习惯于反为“活力论”,当然据全国科学技术名词审定委员会在“植物学总论” 与“生物学哲学” 中译为“活力论”,而在“动物胚胎学” 中译...
評分整体上感觉还是比较难读,翻译的应该是比较好了。但是,还是可以指出一些较为明显的问题: 从索引中的 p.175 Vitalism,在科学哲学中更习惯于反为“活力论”,当然据全国科学技术名词审定委员会在“植物学总论” 与“生物学哲学” 中译为“活力论”,而在“动物胚胎学” 中译...
Brilliant & Bold.(自動忽略翻譯)
评分好
评分這本書暢想的未來感人至深
评分翻瞭翻,沒看太懂,以後再看。
评分第一反應是找原版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有