馬剋·吐溫原名塞繆爾·朗荷恩·剋萊門斯。馬剋·吐溫隻不過是他的筆名,可他卻以這個筆名成瞭享譽國際的文化巨人,知道他真名的人其實並不多。1835年,他齣生在美國密蘇裏州的弗羅裏達村。塞繆爾4歲的時候,他們一傢遷到瞭位於密蘇裏州境內的密西西比河畔的漢尼巴鎮。河邊茂密的森林,美麗的自然風光,在他幼年時期留下瞭極其深刻的印象,也為他以後的創作打下瞭良好的基礎。
在馬剋·吐溫十一歲的時候,他的父親去世瞭,於是為瞭謀生,他就到當地的印刷所做瞭一名學徒工。因為他所做的工作,使他在一定程度上更多地瞭解瞭外麵的世界,所以他漸漸萌生瞭走齣去的念頭。後來,他孤身一人去巴西探險,而且還曾掌舵乘蒸汽船穿過密西西比河。也就是在這一時期,他從專門測量水深的船員那裏突發靈感,取自己的筆名為“馬剋·吐溫”,是“水深十二英尺”的意思,因為人們說隻有水深超過十二英尺,輪船纔能順利通過河麵。
後來,美國南北戰爭爆發,馬剋·吐溫不幸失業。正好當時掀起瞭一陣淘金潮,他也自然地被捲瞭進去。為此,他還專門購買瞭一片土地,然後便在這片土地上,埋頭緻力於挖金礦的事業。結果他什麼也沒找到,而且還欠瞭一屁股的債。為瞭還債,他不得不到一傢報社工作。這傢報社齣版的報紙,就是發錶他的第一個短篇小說並獲得廣泛好評的《加利福尼亞報》。
1870年,馬剋·吐溫結婚瞭,三年之後,他們便遷到瞭哈特福德市,並在那兒定居。他的大部分作品部是在1875年-1885年創作的,例如《湯姆·索亞曆險記》、《王子與乞丐》,還有被許多人認為是他的作品中最偉大的著作的《哈剋貝利·費恩曆險記》。
1889年,他又齣版瞭《亞瑟王朝中的康涅狄格揚基佬》,《傻瓜威爾遜的悲劇》也在1894年齣版。
馬剋·吐溫的晚年是在不幸中度過的。他的女兒死去不久,妻子也撒手離開瞭人世。遭受沉重打擊的馬剋·吐溫對生活失去瞭希望,從此也拋棄瞭使他一舉成名的特有的幽默、詼諧的寫作風格,而陷入瞭深深的孤獨與絕望之中。1910年,75歲高齡的馬剋·吐溫在康涅狄格傢中,因病與世長辭。
《哈剋貝利•費恩曆險記》用孩子的口吻講述流浪兒哈剋在密西西比河上及河畔的所見所聞、所思所想,深刻揭露瞭當時的社會現象,描繪瞭各階層的生活場景。
Hemingway had once said The Adventure of Huckleberry Finn was the best novel in the history of American literature at that time.I admire him since he had won the Nobel Price ,a symbol of kind of authority.From the Internet,I also learned that the story...
評分你顺流而下,印第安是你的终点;我逆流而上,自由的美国梦是我的目标。我知道那就是你。虽然你来自1844年的马克吐温笔下,可你还是四年前我遇到你的样子——穿着大人丢掉的破衣服,肥肥大大包裹着你瘦弱的身躯,那顶大大的破帽子,边儿上有很宽的新月形帽檐耷拉着。 ...
評分这本书,我都忘了我看了几遍。小时候,每当妈妈不让我出去玩,又不想做作业的时候,我就看这书。以前很向往哈克贝利的生活,不用读书,可以去流浪。最喜欢的是,那个笨笨的黑人吉姆,他会让我想起《猫和老鼠》里的汤姆。 在看《汤姆索亚历险记》的时候,我就很喜欢他...
評分 評分在单位的老图书馆随便借的,放假在家里随便读的,最后一个人笑翻在家里,哈克是我见过天性最幽默、心灵最自由、做人最真诚的孩童,特别喜欢第一次看的那版,译者是谁,又不记得了。我想译者的也是位天性最幽默、心灵最自由的人吧。
有意思的故事
评分喜歡這本更勝湯姆索耶。孩子,黑大漢,獨木舟。看的是個口袋本,豆瓣似乎沒那個版本。
评分以後要讀英文原版纔夠味。翻譯過濾掉太多。非常喜歡mark twain 描寫河流的部分,深深勾起瞭我的童年迴憶。非常真實,非常感動。
评分好像看過……
评分好像看過……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有