Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025


Nineteen ways of looking at Wang Wei

简体网页||繁体网页
Eliot Weinberger 作者
New Directions Paperbook
译者
2016 出版日期
88 页数
0 价格
平装
丛书系列
9780811226202 图书编码

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 图书标签: 翻译  王维  海外中国学研究  文学  批评  外國文學  唐诗翻译  唐诗   


喜欢 Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 的读者还喜欢




下载链接1
下载链接2
下载链接3
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-04-22


Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2025

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2025

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025



Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 用户评价

评分

挺没劲的,只是挑毛病,没什么让人眼前一亮的观点,诗歌本身是典型的不可译,感觉作者捡了个软柿子捏,而且把一首中国古诗翻译得像是American poem是好翻译吗?我对这个评价标准很怀疑

评分

[English version] 翻译之难。有时候看到的是译者自己的执着,韵脚或对仗或改良。倒是逼着我认真想了一番自己对这首小诗的理解,人语如何响,返景如何照,比中学时古诗文赏析还要再三推敲。诗是不可译的,又是值得译的。人与人之间理解的可能,也许正是在这明知不可却仍一次又一次的尝试之中。

评分

作者在最后写的furious professor的事,完全戳中了我

评分

“Translation is always dependent on the smallest words.” 写作何尝不是如此。

评分

作者在最后写的furious professor的事,完全戳中了我

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 著者简介

Eliot Weinberger is an essayist, editor, and translator. He lives in New York City.

Octavio Paz (1914-1998) was born in Mexico City. He wrote many volumes of poetry, as well as a prolific body of remarkable works of nonfiction on subjects as varied as poetics, literary and art criticism, politics, culture, and Mexican history. He was awarded the Jerusalem Prize in 1977, the Cervantes Prize in 1981, and the Neustadt Prize in 1982. He received the German Peace Prize for his political work, and finally, the Nobel Prize for Literature in 1990.


Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 图书目录


Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 图书描述

The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty―from a transliteration to Kenneth Rexroth’s loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, “Eliot Weinberger’s commentary on the successive translations of Wang Wei’s little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility.”

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 读后感

评分

第一个字是空,是无;第二个字是山,是有。前两个字结合起来,“无”中生“有”,创造了“空山”,谓为“大”。 “不”,一个否定副词,另一种“无”(“空”是本质的无,“不”是依存的无);紧跟着“见”,一个感事动词,另一种“有”(山是实有,见是虚有)。让人疑惑,是“空山...  

评分

没看过这本书,写完这篇,发现有这本书。 鹿柴 王维 空山不见人 但闻人语响
返景入深林 复照青苔上 (一) 压根没有空山这种山。就算是寸草不生的山,那叫秃山,起码还有石头和土,也不能叫空山。空山是心相,客观世界找不到。 想象如果有一天,他突然不告而别,离开这个城...  

评分

没看过这本书,写完这篇,发现有这本书。 鹿柴 王维 空山不见人 但闻人语响
返景入深林 复照青苔上 (一) 压根没有空山这种山。就算是寸草不生的山,那叫秃山,起码还有石头和土,也不能叫空山。空山是心相,客观世界找不到。 想象如果有一天,他突然不告而别,离开这个城...  

评分

评分

《鹿柴》王维 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 《观看王维的十九种方式》(19 Ways of Looking at Wang Wei)是于1987年初版的书,书中收录了我国唐代诗人王维《鹿柴》一诗的19种译本,以及作者艾略特·温伯格(Eliot Weinberger)对每个译本的评点。但西方...  

类似图书 点击查看全场最低价

Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025


分享链接





Nineteen ways of looking at Wang Wei 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有