评分
评分
评分
评分
大白话的翻译看得也非常开心~
评分大白话的翻译看得也非常开心~
评分真是简单粗暴的翻译,译者的个人形象很鲜明啊
评分真是简单粗暴的翻译,译者的个人形象很鲜明啊
评分《卷耳集》的《自跋》中说:“人们研究文学,每每重视别人的批评而忽视作者的原著。”因此决定撇开“腐烂的值不得我们去迷恋”的旧解,直接从文本入手翻译。根于文本当然是好的,但忽视前人的注释考辨,也难免会导致随意性,甚至有些诗篇,不能说是翻译,简直是改写了。相比而言,《屈原赋今译》就没有这个问题,对离骚的翻译贴切又流畅,有些地方见解独到。这大概和作者本人的性格和作这两本书时的年龄有关系。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有