《世说新语全译(上下)》包括《世说新语全译(上)》和《世说新语全译(下)》以明代袁褧嘉趣堂本为依据,参以日本尊经阁影宋本、王先谦思贤讲舍校订本、唐写本《世说新书》残卷,对原文作了必要的校订。为方便读者阅读,又将原文中的繁体字、异体字改为简体字、通行字。注释主要交代一些背景材料,对人名、地名、职官名以及特殊疑难词语或译文较难表达含义的词语作了解释,具有简明、准确、通俗等特色,是一本构思悠长、雅俗共赏的文学读本。
刘义庆(公元403-444年),彭城(今江苏徐州)人,宋武帝刘裕中弟长沙景王刘道怜的次子,出嗣给临川烈武王刘道规,袭封临川王。曾先后担任豫州刺史、荆州刺史、南兖州刺史等官职。他并不热衷于政治,《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲,爱好文义,才词虽不多,然足为宗室之表”,“招聚文学之士,近远必至”。当时有名的文士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等都曾受到过他的礼遇。据《宋书》和《南史》本传、《隋书·经籍志》和两《唐志》(《旧唐书·经籍志》《新唐书·艺文志》)的记载,刘义庆所著有《世说》(即《世说新语》)、《徐州先贤传》《典叙》《集林》《宣验记》《幽明录》《江右名士录》和《宋临川王义庆集》等,但多已亡佚,只有《世说新语》一书较为完整地流传下来。
虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
评分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
评分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
评分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
评分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
坦白说,一开始我对“全译”这个标注是持保留态度的,总觉得古文的韵味一旦被完全翻译出来,会不会就失去了原有的神采。然而,这套书彻底打消了我的疑虑。它的翻译策略似乎是找到了一个完美的平衡点:既保证了语义的准确传达,又尽量地保留了原文那种特有的魏晋式的闲适与清逸。有些篇章,比如描绘名士宴饮聚会的场景,读起来简直就像是看一幅流动的山水画卷,充满了意境。我尤其喜欢其中对于“言谈举止”的描述,那些看似随意的动作背后,都隐藏着极高的文化修养和自我要求,这与当代社会那种浮躁的交流方式形成了鲜明的对比,让人深思。这本书的细节处理非常到位,连一些细微的动作描写,比如“顾影自怜”或者“微_笑而_已”,都被翻译得恰到好处,让人能够清晰地在脑海中构建出那个时代人们的神态。它提供了一个窗口,让我们得以窥见中国古代知识分子精神生活的高度与广度,那种对内心世界的不断探索和对自我价值的坚守,是极其鼓舞人心的。
评分这本《世说新语全译(上下)》实在是让人爱不释手,尤其是对于我这种对魏晋风度情有独钟的读者来说,简直就是一座宝藏。每一次翻开,都能从那些或清谈玄理、或纵情山水的故事中,感受到那个时代士大夫们独特的精神气质。书中的人物对话真是妙极了,寥寥数语,便能勾勒出一个人的性情与智慧。比如竹林七贤的故事,读来令人神往,他们那种超脱世俗、追求真我的态度,在今天看来依然具有深刻的启示意义。译文的处理非常到位,既保留了原文的古朴韵味,又让现代读者能够轻松理解其中的深层含义,很多典故的注释也做得非常详尽,让人在阅读过程中不会因为不熟悉背景知识而感到困惑。全书的编排也很精良,上下册的划分清晰合理,使得整体阅读体验非常流畅,让人能够沉浸其中,仿佛与那些名士雅人共处一室,听他们高谈阔论一番。那种悠然自得、率性而为的生命哲学,对我个人的处世态度也产生了潜移默化的影响,让我开始思考如何在快节奏的生活中,寻得一方属于自己的精神栖所。
评分我通常不太容易对一套书产生“必须收藏”的冲动,但《世说新语全译(上下)》让我改变了看法。它的语言风格是如此独特,充满了那个时代独有的韵味和张力。那些被记录下来的对话,充满了机锋、典故和对生命体验的独特见解,读起来简直是一种享受。译者的工作绝非简单的文字替换,更像是一场跨越时空的文化转译,他巧妙地将那些难以言传的“意境”和“风骨”用现代汉语精准地表达出来,同时又不失古雅。特别是对一些语焉不详的片段,译者给出的解读非常富有洞察力,既尊重了原文的开放性,又为读者提供了坚实的理解基础。我特别喜欢它对士人之间互相品评、互相推许的记录,那种真诚的欣赏与认可,在今天的社交环境中似乎已经变得稀缺而珍贵。读完后,我感觉自己的审美情趣都被提升了一个层次,学会了如何去欣赏生活中的那些“雅”与“美”,而不是仅仅停留在表面的喧嚣之中。
评分读完这套书,我最大的感受就是,文字的力量是多么的强大。它不仅记录了历史,更塑造了一种文化景观。那些关于名士风流的轶事,表面上看起来似乎只是茶余饭后的谈资,但仔细品味,你会发现其中蕴含着对生命意义、人性光辉的深刻探讨。译者在处理那些充满机锋和隐喻的对话时,展现出了极高的文学素养和对魏晋文化的深刻理解,使得每一个笑谈背后都蕴含着哲思。我特别欣赏其中对人物性格的细致刻画,比如王羲之的书法造诣,不仅仅是技艺上的超群,更渗透着他那份洒脱不羁的个性。这本书的排版设计也值得称赞,字体大小适中,纸张质感也很好,长时间阅读下来眼睛也不会感到疲劳,这对于一本需要反复品味的经典来说非常重要。它不仅仅是一部史料汇编,更是一部审美指南,教导我们如何用一种更优雅、更有品位的方式去生活和看待世界,那些对美的追求,对雅致的执着,至今仍是值得我们学习的宝贵财富。
评分作为一名历史爱好者,我手里有不少关于魏晋南北朝的资料,但像这样将名士风流集合在一起,并配以如此细致解读的版本,实在不多见。这本书的价值不仅仅在于它收录了多少故事,更在于它通过这些故事,构建了一幅完整而生动的魏晋士人精神谱系图。译者的学术功底显然非常扎实,对于那些涉及到玄学、佛学或者地方风俗的术语,都有着极为审慎和准确的注释,使得即便是对那个时代背景了解不深的读者,也能轻松入门。我常常在阅读过程中,会不自觉地停下来,思考某个观点在当下社会的投射。例如,书中对“名士风度”中“自然率真”的推崇,与我们今天对“人设”的刻意营造形成了强烈的反差,引发了我对“本真”与“伪装”的深层反思。这套书的装帧也体现了出版方的用心,纸张的韧性很好,使得书本可以平摊阅读,即便内容厚重,手感依然舒适,这对于需要长时间沉浸式阅读的读者来说,是一个非常贴心的设计。
评分刚看完德行第一言语第二政事第三文学第四,不知道什么时候才能全部看完。 人真是千奇百怪的性格,不全然了解魏晋那个时代,真的很难去理解一些人事物。
评分刚看完德行第一言语第二政事第三文学第四,不知道什么时候才能全部看完。 人真是千奇百怪的性格,不全然了解魏晋那个时代,真的很难去理解一些人事物。
评分说是修订本,没有任何修订说明。序还是九十年代的老的。
评分不以为多么高妙。
评分很有意思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有