世說新語全譯(上下) 在線電子書 圖書標籤: 古典文學 世說新語 齊·中國曆代名著全譯叢書(貴州人民齣版社) 魏晉南北朝 文學 中國文學 語言學 工具書
發表於2024-12-23
世說新語全譯(上下) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
不知道中華書局的版本如何 先看這個吧 畢竟棒子國能藉到這本書已經很欣慰瞭
評分剛看完德行第一言語第二政事第三文學第四,不知道什麼時候纔能全部看完。 人真是韆奇百怪的性格,不全然瞭解魏晉那個時代,真的很難去理解一些人事物。
評分怎麼就不能盡量把翻譯跟原文排到同一頁呢,我那辛苦的多個夜晚啊
評分怎麼就不能盡量把翻譯跟原文排到同一頁呢,我那辛苦的多個夜晚啊
評分首圖
劉義慶(公元403-444年),彭城(今江蘇徐州)人,宋武帝劉裕中弟長沙景王劉道憐的次子,齣嗣給臨川烈武王劉道規,襲封臨川王。曾先後擔任豫州刺史、荊州刺史、南兗州刺史等官職。他並不熱衷於政治,《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲,愛好文義,纔詞雖不多,然足為宗室之錶”,“招聚文學之士,近遠必至”。當時有名的文士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等都曾受到過他的禮遇。據《宋書》和《南史》本傳、《隋書·經籍誌》和兩《唐誌》(《舊唐書·經籍誌》《新唐書·藝文誌》)的記載,劉義慶所著有《世說》(即《世說新語》)、《徐州先賢傳》《典敘》《集林》《宣驗記》《幽明錄》《江右名士錄》和《宋臨川王義慶集》等,但多已亡佚,隻有《世說新語》一書較為完整地流傳下來。
《世說新語全譯(上下)》包括《世說新語全譯(上)》和《世說新語全譯(下)》以明代袁褧嘉趣堂本為依據,參以日本尊經閣影宋本、王先謙思賢講捨校訂本、唐寫本《世說新書》殘捲,對原文作瞭必要的校訂。為方便讀者閱讀,又將原文中的繁體字、異體字改為簡體字、通行字。注釋主要交代一些背景材料,對人名、地名、職官名以及特殊疑難詞語或譯文較難錶達含義的詞語作瞭解釋,具有簡明、準確、通俗等特色,是一本構思悠長、雅俗共賞的文學讀本。
虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
評分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
評分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
評分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
評分虽是全译,但参考诸多前人成绩,都能委曲圆全,折中为说,翻译谨慎,大为初读者门径,不可以全译而忽视之。 对于贵州的这套丛书,本人持赞许态度,但是世人多不屑,至今此套丛书多散落在书摊上,低价贩卖,可惜可惜
世說新語全譯(上下) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024