安东尼·伯吉斯(Anthony Burgess)
1917年生于曼彻斯特,就读于沙文略学院和曼彻斯特大学。从军六年,后在马来亚和文莱任教。“马来三部曲”成功后,1959年开始全职写作。代表作有《发条橙》《尘世权利》《恩德比全集》《莎士比亚传》《不似骄阳》《拿破仑交响曲》等。
译者:
杜冬,南京人,摩羯座,十年文学译者,七年记者与作者,旅游开发者。在思维的漫游中走上了许多条错路,但依然希望以文字捕捉世界于万一。译有诺特博姆《流浪者旅店》,著有《康巴情书》。
“当你无法选择,你也就不再为人了。”
《发条橙》是英国作家安东尼·伯吉斯的代表作,入选《时代》周刊“英语小说百强”。该书以天才的想象力书写自由与强权的碰撞,一出版便震惊了世界,也催生库布里克的同名经典影片。
小说对青春迷失的写照,对自由意志的反思,在文学史上具有划时代的意义。“发条橙”也成为一个重要意象,写入流行文化。
这次新版的《发条橙》基于英国未删节版翻译而成,全新译本还原酣畅阅读体验。
诚意收录:
初版《发条橙》打字稿 (含作家手迹)
英国50周年纪念版独家长文 50余条原创注释
作家回顾小说及电影的珍贵文章《发条橙果酱》
阿历克斯是个无恶不作的街头少年。由于一桩人命案,他被逮捕,当局在他身上试验一种特殊手段,将他“改造”成一个一有暴力念头就会无比痛苦的人。只能行善,无力作恶,他丧失了选择善恶的能力,丧失了自由意志。他感觉自己就像一只被上了发条的橙子……
“青春总会过去,是啊。但青春只不过像是一头野兽,不,甚至都不像野兽,更像是街头随处可见的那些小玩具。锡制的小人儿,里面有发条,上劲机关露在外头,你咔嗒咔嗒咔嗒上好劲,一松手它就跑开了,仿佛是在走路,哦哥们儿。可它只会走直线,一头撞上东西,撞得砰砰响也不回头,它自己不可能停下。青春就像是这小小的发条机器。”
发条橙堪称英国版麦田守望者,看我看下来,整个故事真的和麦田守望者差好远,后者明显有趣很多。发条橙,或许是因为各个版本不一样,我看的这个版本真的是没觉得痛快,像是一场没有高潮的性爱,几度即将达到高潮但最终还是没有达到高潮,除了凌乱的一些龌蹉的情节像孤星闪耀一...
评分如果说将人转为符号本身就是一种暴力,那么在暴力与野蛮统治下的所谓文明社会看起来自然是岌岌可危,缺失信任与安全让社会面貌更为凌乱、破碎与无序。 1971年,美国电影导演库布里克用时一年半,出人意表地拍摄出一部备受争议充满暴力血腥的残酷影片。该片上映之后引起一片...
评分 评分《发条橙》是一部很有哲理意义的小说,在情节结构上,人为安排的因素较多,故事的对称性颇受东方固果报应思想的影响,这当然加强了这个中篇小说的戏剧色彩。不过,作者的意图是要说明,小流氓们的所作所为--恶,是不好,但也不一定是最糟的情况;其理由是"善"里面包含了...
经典的复刻版封面!很多附加值的版本,喜欢????
评分在我心中,无论是书还是电影,都是无比伟大的。可能大概也许是文化差异,当一个很英伦的故事,为了很充分表达暴力、犯罪、人性,需要很中式的表达,于是全书充满了“太监、得了、老少爷们”还有各种儿话音的时候,难道只有我觉得读完全书,仿佛看完一本北京小流氓的生存指南么?最后,想说,怪自己英文不好。对不起。
评分内容不多说,经典。主要是这版的封面真可以入选最美书籍封面排行榜了。
评分未删节版
评分(2019.110)能出版未删减完整版真的牛,翻译加分,毕竟能把伯吉斯自创的暴力语言翻译如此到位而且在传情达意上没有任何阻塞也是不大容易。书里非政治层的人都只是物化的工具,风往哪边吹工具就往哪边飘,被利用到极致的主人公最后还是回归了本性,说到底还是被政治高层玩弄了而已。电影的改编力度也很大,个人觉得电影比原著的讽刺效果更好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有