[美]理查德·麥剋爾裏思(Richard McElreath) 著:理查德·麥剋爾裏思(Richard McElreath )是馬剋斯·普朗剋進化人類學研究所人類行為、生態和文化係主任。他還是加州大學戴維斯分校的人類學教授。他的研究興趣著眼於進化和文化人類學的交叉領域,研究人類社會學習能力的進化是如何導緻人類不尋常的適應力以及龐大且多樣的人類社群的。
本書從貝葉斯的角度介紹瞭廣義綫性分層模型,通過貝葉斯概率和最大熵的基礎邏輯解釋模型,內容涵蓋從基本的迴歸分析到多層模型。此外,作者還討論瞭測量誤差、缺失數據以及處理空間和網絡自相關的高斯過程模型。
本書以R和Stan為基礎,以R代碼為例,提供瞭一個實際的統計推斷的基礎。適閤統計、數學等相關專業的高年級本科生、研究生,以及數據挖掘的從業人士閱讀。
[http://www.tianjun.me/essays/119] [https://pan.baidu.com/s/1skZIvu9 【作者的视频】] 最近这个月断断续续读完了Statistical Rethinking一书,感觉这本书还是挺适合入门的。作者的文风很好,每一章开头都会引入一个有意思的例子方便读者对本章的内容有一个大概的理解,不过...
評分[http://www.tianjun.me/essays/119] [https://pan.baidu.com/s/1skZIvu9 【作者的视频】] 最近这个月断断续续读完了Statistical Rethinking一书,感觉这本书还是挺适合入门的。作者的文风很好,每一章开头都会引入一个有意思的例子方便读者对本章的内容有一个大概的理解,不过...
評分[http://www.tianjun.me/essays/119] [https://pan.baidu.com/s/1skZIvu9 【作者的视频】] 最近这个月断断续续读完了Statistical Rethinking一书,感觉这本书还是挺适合入门的。作者的文风很好,每一章开头都会引入一个有意思的例子方便读者对本章的内容有一个大概的理解,不过...
評分[http://www.tianjun.me/essays/119] [https://pan.baidu.com/s/1skZIvu9 【作者的视频】] 最近这个月断断续续读完了Statistical Rethinking一书,感觉这本书还是挺适合入门的。作者的文风很好,每一章开头都会引入一个有意思的例子方便读者对本章的内容有一个大概的理解,不过...
評分[http://www.tianjun.me/essays/119] [https://pan.baidu.com/s/1skZIvu9 【作者的视频】] 最近这个月断断续续读完了Statistical Rethinking一书,感觉这本书还是挺适合入门的。作者的文风很好,每一章开头都会引入一个有意思的例子方便读者对本章的内容有一个大概的理解,不过...
符號顛倒、漏譯和麯解導緻意思變化的情形不少。可惜,統計這種類數學的學科對語義清晰要求極高。能不能尊重原作者?為什麼要篡改原文意思。
评分符號顛倒、漏譯和麯解導緻意思變化的情形不少。可惜,統計這種類數學的學科對語義清晰要求極高。能不能尊重原作者?為什麼要篡改原文意思。
评分原書五星,但是譯本的誤譯真的不少,給個四星罷(譯者後麵翻譯還可以):recombination“重組”譯成再連接,neutral“中性(進化)”譯成“中立”,“H0:80%的天鵝是白色的”隻剩下“H0::80”,population在統計學上是“總體”譯成(遺傳學/社會學的)“群體”,axiom“公理”譯成“定理”,“你體內的尼安德特人”(指的是現代歐亞人的尼安德特祖源)譯成“內心的尼安德特人”,peer review“同行評議”譯成“業內人士交流”……
评分原書五星,但是譯本的誤譯真的不少,給個四星罷(譯者後麵翻譯還可以):recombination“重組”譯成再連接,neutral“中性(進化)”譯成“中立”,“H0:80%的天鵝是白色的”隻剩下“H0::80”,population在統計學上是“總體”譯成(遺傳學/社會學的)“群體”,axiom“公理”譯成“定理”,“你體內的尼安德特人”(指的是現代歐亞人的尼安德特祖源)譯成“內心的尼安德特人”,peer review“同行評議”譯成“業內人士交流”……
评分原書五星,但是譯本的誤譯真的不少,給個四星罷(譯者後麵翻譯還可以):recombination“重組”譯成再連接,neutral“中性(進化)”譯成“中立”,“H0:80%的天鵝是白色的”隻剩下“H0::80”,population在統計學上是“總體”譯成(遺傳學/社會學的)“群體”,axiom“公理”譯成“定理”,“你體內的尼安德特人”(指的是現代歐亞人的尼安德特祖源)譯成“內心的尼安德特人”,peer review“同行評議”譯成“業內人士交流”……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有