8岁时雪莱就开始尝试写作诗歌,在伊顿的几年里,雪莱与其表兄托马斯合作了诗《流浪的犹太人》并出版了讽刺小说《扎斯特罗奇》。
12岁那年,雪莱进入伊顿公学,在那里他受到学长及教师的虐待,在当时的学校里这种现象十分普遍,但是雪莱并不象一般新生那样忍气吞声,他公然的反抗这些,而这种反抗的个性如火燃尽了他短暂的一生。
1810年,18岁的雪莱进入牛津大学,深受英国自由思想家休谟以及葛德文等人著作的影响,雪莱习惯性的将他关于上帝、政治和社会等问题的想法写成小册子散发给一些素不相识的人,并询问他们看后的意见。
1811年3月25日,由于散发《无神论的必然》,入学不足一年的雪莱被牛津大学开除。雪莱的父亲是一位墨守成规的乡绅,他要求雪莱公开声明自己与《无神论的必然》毫无关系,而雪莱拒绝了,他因此被逐出家门。被切断经济支持的雪莱在两个妹妹的帮助下过了一段独居的生活,这一时期,他认识了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同学,一个小旅店店主的女儿。雪莱与这个十六岁的少女仅见了几次面,她是可爱的,又是可怜的,当雪莱在威尔士看到她来信称自己在家中受父亲虐待后便毅然赶回伦敦,带着这一身世可怜且恋慕他的少女踏上私奔的道路。他们在爱丁堡结婚,婚后住在约克。
1812年2月12日,同情被英国强行合并的爱尔兰的雪莱携妻子前往都柏林为了支持爱尔兰天主教徒的解放事业,在那里雪莱发表了慷慨激昂的演说,并散发《告爱尔兰人民书》以及《成立博爱主义者协会倡议书》。在政治热情的驱使下,此后的一年里雪莱在英国各地旅行,散发他自由思想的小册子。同年11月完成叙事长诗《麦布女王》,这首诗富于哲理,抨击宗教的伪善、封建阶级与劳动阶级当中存在的所有的不平等。
1815年,雪莱的祖父逝世,按照当时的长子继承法当时在经济上十分贫困的雪莱获得了一笔年金,但他拒绝独享,而将所得财产与妹妹分享。这一年除了《阿拉斯特》之外,雪莱较多创作的是一些涉及哲学以及政治的短文。
次年五月,携玛丽再度同游欧洲,在日内瓦湖畔与拜伦交往密切,这两位同代伟大诗人的友谊一直保持到雪莱逝世,雪莱后来的作品《朱利安和马达洛》便是以拜伦与自己作为原型来创作的。同年11月,雪莱的妻子投河自尽,在法庭上,因为是《麦布女王》的作者,大法官将两个孩子教养权判给其岳父,为此,雪莱受到沉重的打击,就连他最亲的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出于痛苦及愤怒,雪莱写就《致大法官》和《给威廉·雪莱》。雪莱与玛丽结婚,为了不致影响到他与玛丽所生孩子的教养权,雪莱携家永远离开英国。
1818年至1819年,雪莱完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以极其不朽的名作《西风颂》。《解放了的普罗米修斯》与《麦布女王》相同,无法公开出版,而雪莱最成熟、结构最完美的作品《倩契》则被英国的评论家称为“当代最恶劣的作品,似出于恶魔之手”。
1821年2月23日,约翰·济慈逝世,6月,雪莱写就《阿多尼》来抒发自己对济慈的悼念之情,并控诉造成济慈早逝的英国文坛以及当时社会现状。
1822年7月8日,雪莱乘坐自己建造的小船“唐璜”号从莱杭度海返回勒瑞奇途中遇风暴,舟覆,雪莱以及同船的两人无一幸免。按托斯卡纳当地法律规定,任何海上漂来的物体都必须付之一炬,雪莱的遗体由他生前的好友拜伦及特列劳尼以希腊式的仪式来安排火化,他们将乳香抹在尸体上,在火中洒盐。次年1月,雪莱的骨灰被带回罗马,葬于一处他生前认为最理想的安息场所。
我不能因为个人喜好而不推荐这本书 如果他有名 那一定有他出名的原因 很佩服他最初的热情和后来选择的曲线救国 只是诗是需要的缘分的 没有缘分的小说可以勉为其难的看完 但是诗 勉强不了 你太清醒了 活在你的执着里 我要找的不过是一份孩子气的天真来做安慰
评分我不能因为个人喜好而不推荐这本书 如果他有名 那一定有他出名的原因 很佩服他最初的热情和后来选择的曲线救国 只是诗是需要的缘分的 没有缘分的小说可以勉为其难的看完 但是诗 勉强不了 你太清醒了 活在你的执着里 我要找的不过是一份孩子气的天真来做安慰
评分偶然在书店翻到的,听过名字而没读过,不同于中国古诗风格的大气。读的时候让我有进入一段历史隧道的感觉!清新而细腻的情感描述,简洁而深刻。
评分有个字过分被人们玷污, 我怎能再加以亵渎; 有种感情常被假意看轻, 你不至于也不尊重; 有种希望太和绝望相像, 慎重也不忍心窒息; 从你的胸怀发出的怜悯 比别人的珍贵可亲。 我献不出常人称道的爱, 呈上的是虔诚崇拜; 连上帝也不至于会拒绝, 难道你竟然就舍却。 这是灯...
评分我不能因为个人喜好而不推荐这本书 如果他有名 那一定有他出名的原因 很佩服他最初的热情和后来选择的曲线救国 只是诗是需要的缘分的 没有缘分的小说可以勉为其难的看完 但是诗 勉强不了 你太清醒了 活在你的执着里 我要找的不过是一份孩子气的天真来做安慰
我特别留意了这本书的收录范围和编排逻辑,它给我一种精心策划的“旅程感”。它似乎不是简单地按照创作时间罗列,而是遵循了一种情绪和主题的递进关系。开篇几篇,气势磅礴,带着对社会不公的愤慨和对革命的渴望,如同黎明前最黑暗的时刻,充满了战斗的号角声。随着阅读的深入,情绪逐渐转向了对个人情感的细微捕捉,那些对逝去友人的缅怀,对爱情本质的探究,虽然依旧宏大,但视角收缩到了个体内心深处,笔触变得更为细腻、更具内省色彩。最引人入胜的是,在临近尾声的部分,诗歌的意境开始模糊化,更多地倾向于对“美”与“永恒”的哲学追问,仿佛诗人从现实的泥淖中抽身而出,直面宇宙的终极奥秘。这种由外向内、由激昂转向沉静的编排,使得整部诗集读下来,脉络清晰,情感过渡自然,避免了初读时可能出现的因主题过于跳跃而产生的阅读疲劳。它像一部精心设计的交响乐章,有着明确的引子、高潮和宁静的尾声。
评分这次阅读体验,彻底颠覆了我对“抒情”这个词的刻板印象。我过去总觉得抒情诗是柔软的、私密的、带着露水气息的,像早晨的薄雾。但雪莱在这里展现的“抒情”,却是建立在宏大叙事和哲学思辨之上的,它的柔软处,往往包裹着最坚硬的骨骼。比如,他对自然意象的运用,绝非仅仅是描摹风光。那些西风、云朵、或是夜莺的歌声,它们不是背景板,而是作为一种永恒的、超验的力量的载体,它们承载着诗人对时间流逝、对理想破灭的深刻诘问。读到一些著名的段落时,我甚至能想象出诗人当时那种近乎狂热的、与自然万物进行对话的状态。这种对话是激烈的、充满辩证法的,他既赞美自然之美,又质疑其冰冷无情。这种复杂的张力,让诗篇的层次感极强,每读一遍,都有新的理解浮现。这本书的翻译质量也值得称赞,译者似乎没有试图将雪莱“翻译”成一个符合现代汉语习惯的诗人,而是努力保留了他语汇中那种古典的、略显疏离的美感,使得阅读过程充满了探索的乐趣,如同在解读一份来自遥远时代的、充满象征意义的密码。
评分从一个纯粹的“物质享受”角度来看,这本书的体验是令人沉静的。在如今这个信息爆炸、屏幕闪烁的时代,拥有一本可以安心捧读的实体诗集,本身就是一种对自我的奖赏。每一次翻页,都能感受到纸张摩擦发出的那种轻微的、沙沙的声响,这声音似乎具有某种魔力,能够将外界的喧嚣隔绝在外。我常常在夜晚,关掉所有电子设备,只留一盏暖黄色的台灯,将注意力完全聚焦在这黑白分明的文字上。这本书的阅读难度,对于初学者来说或许稍有门槛,但对于愿意沉下心来的人而言,它提供的回馈是巨大的。它强迫你慢下来,去品味每一个形容词的力量,去感受那些被精心放置的韵脚所带来的冲击波。它不是一本可以快速消费的作品,它要求你像对待老友一样,反复咀嚼,才能体会其味道的深邃。最终,我获得的不仅仅是诗歌本身的美感,更是一种久违的、专注于单一媒介的深度心流体验,这在本子上找到了完美的载体。
评分我阅读诗歌的习惯总是从“感觉”开始,而非“分析”。翻开这本诗集,首先冲击我的是文本本身所携带的那股几乎要穿透纸面的“气”。那不是我们通常理解的“热情”,而是一种带着烈火和冰霜的双重体验。例如其中几首关于自由和抗争的篇章,那些词语的排列组合,仿佛有某种内在的、不规则的韵律在驱动,句子长短不一,时而如骤雨般倾泻而下,毫无喘息之机,让人不得不跟随其气势疾速前行;而下一秒,又会突然转入极度悠长、近乎冥想的叹息,每一个词汇都像被锤炼过,有着金属般的质感和回响。我发现自己时常需要停下来,不是因为我不懂,而是因为诗句的密度实在太高,需要时间去消解它们在口腔中留下的那种尖锐的、略带苦涩的余味。这本诗集的选编者似乎深谙此道,他们保留了雪莱最原始的、未被过度润饰的棱角,没有试图用太多现代的注释去削弱那种古老而强悍的感染力。读到那些关于爱情与失落的作品时,那种穿透时空的哀伤,那种对完美易逝的深刻洞察,使得我手中的这本实体书,仿佛成了一个微型的、充满能量的共振箱,将诗人灵魂深处的颤动,清晰地传递到了我的指尖。
评分这部诗集的装帧设计,坦白说,初见时并无太多惊艳之感,走的是一种沉稳的、偏学院派的路线。封面采用了一种略带纹理的米白色纸张,标题“雪莱抒情诗选”以一种古典的、略显瘦削的字体排布,黑色油墨印制,朴素得几乎有点不食人间烟火。我原本期待看到一些更具浪漫主义色彩的图腾,比如月光、海浪或是被风吹拂的云朵,但实际呈现的是一种近乎禁欲的克制。然而,当我翻开内页,这种克制的审美才逐渐显现出它的用意。纸张的选择偏厚,触感温润,油墨的印刷清晰,字体的间距处理得当,使得大段的诗歌文字在视觉上并不显得拥挤。特别是对于那些长句和大量的逗号、分号,排版师显然花费了心思去平衡诗行的节奏感,这对于阅读体验来说是至关重要的。书脊的胶装处理得相当牢固,即便是像我这样习惯将书本完全摊开阅读的人,也感觉不到过度拉扯的压力。总而言之,它提供了一个“干净”的阅读背景,不喧宾夺主,让读者的全部注意力都集中在雪莱那些激昂或哀婉的音符之上,这比任何华丽的装饰都来得实在,更像是一件严谨的学术工具,而非一个轻浮的装饰品。
评分在这世间/无论是喜悦或悲伤都会溜走/我们的明日从不再像昨天/除了无常,一切都不肯停留。
评分在这世间/无论是喜悦或悲伤都会溜走/我们的明日从不再像昨天/除了无常,一切都不肯停留。
评分最喜欢的诗歌就是晚安 太赞了
评分他怎么写了好多题为“无常”的诗
评分读的时候看不懂原文,现在觉得好可惜(ノへ ̄、)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有