An esteemed memoirist examines aging with the grace of "Elegy for Iris" and the wry irreverence of "I Feel Bad About My Neck," Diana Athill is one of the great editors in British publishing. For more than five decades she edited the likes of V. S. Naipaul and Jean Rhys, for whom she was a confidante and caretaker. As a writer, Diana Athill has made her reputation for the frankness and precisely expressed wisdom of her memoirs. Now in her ninety-first year, "entirely untamed about both old and new conventions" ("Literary Review") and freed from any of the inhibitions that even she may have once had, Athill reflects candidly, and sometimes with great humor, on the condition of being old--the losses and occasionally the gains that age brings, the wisdom and fortitude required to face death. Distinguished by "remarkable intelligence... and the] easy elegance of her prose" ("Daily Telegraph"), this short, well-crafted book, hailed as "a virtuoso exercise" ("Sunday Telegraph") presents an inspiring work for those hoping to flourish in their later years.
有人说过,如果你没有经历过,就无权评价。 我想,对于人生,情欲这个命题,Diana Athill虽然还差一个死亡,但也是最接近于评价的人啦。 现年91岁,用她的话讲,在一个没有明天的日子里,细细咀嚼的过去。 有的人是觉得她在做她的卧房展示,有的人羡慕她在情欲方面的自我存在...
评分有人说过,如果你没有经历过,就无权评价。 我想,对于人生,情欲这个命题,Diana Athill虽然还差一个死亡,但也是最接近于评价的人啦。 现年91岁,用她的话讲,在一个没有明天的日子里,细细咀嚼的过去。 有的人是觉得她在做她的卧房展示,有的人羡慕她在情欲方面的自我存在...
评分有人说过,如果你没有经历过,就无权评价。 我想,对于人生,情欲这个命题,Diana Athill虽然还差一个死亡,但也是最接近于评价的人啦。 现年91岁,用她的话讲,在一个没有明天的日子里,细细咀嚼的过去。 有的人是觉得她在做她的卧房展示,有的人羡慕她在情欲方面的自我存在...
评分有人说过,如果你没有经历过,就无权评价。 我想,对于人生,情欲这个命题,Diana Athill虽然还差一个死亡,但也是最接近于评价的人啦。 现年91岁,用她的话讲,在一个没有明天的日子里,细细咀嚼的过去。 有的人是觉得她在做她的卧房展示,有的人羡慕她在情欲方面的自我存在...
评分有人说过,如果你没有经历过,就无权评价。 我想,对于人生,情欲这个命题,Diana Athill虽然还差一个死亡,但也是最接近于评价的人啦。 现年91岁,用她的话讲,在一个没有明天的日子里,细细咀嚼的过去。 有的人是觉得她在做她的卧房展示,有的人羡慕她在情欲方面的自我存在...
The author is a funny, frank old lady. Though this is a book about aging, it suits young readers as well. As Diana Athill also talks about love, sex, adultery (or just sex without emotional attachment), life without children and friendship.
评分译林夏季增刊发了此书的中译,名为《暮色将尽》
评分译林夏季增刊发了此书的中译,名为《暮色将尽》
评分译林夏季增刊发了此书的中译,名为《暮色将尽》
评分The author is a funny, frank old lady. Though this is a book about aging, it suits young readers as well. As Diana Athill also talks about love, sex, adultery (or just sex without emotional attachment), life without children and friendship.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有