娜娜 在線電子書 圖書標籤: 左拉 法國 小說 外國文學 焦菊隱 文學 譯本選擇 經典
發表於2025-04-27
娜娜 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
朋友的外婆的收藏品,真是非常少見瞭,我翻瞭人文,上譯倆版本,確實不級此版本寫瞭順暢,到底是劇作傢的譯作,寫起來節奏感都很戲劇,特彆喜歡娜娜跟豐唐那段“她受瞭侮辱,就越覺得自己愛的偉大,越喜歡這感覺”,這段寫瞭真好,感覺女人的墮落都是愛自己愛斜瞭開始的
評分一場荷爾濛的狂歡與集中釋放,一切行動跟隨欲望,直白到底,不必要的含蓄沒有,赤裸裸的抒情不見,左拉的自然主義,一睹水泥牆
評分不知何故兮竟然引起瞭共鳴感,我自重。
評分我看的十有八九是這本,初中,完全不知道左拉是誰,等知道瞭以後就確定自己對這種自然派文學木興趣瞭。對於十幾歲的姑娘這本書無疑是挑戰三觀刷新下限的,基本上我就是被它和村上拉黑瞭。
評分焦菊隱先生的譯本是我所讀的第一個《娜娜》的版本。應該就是83年,我們中學的圖書館剛剛進瞭兩本(對這個封麵印象很深),放在書庫最裏麵一間,隻有教師可藉閱。我那會正好當瞭兩學期學生管理員(初一下初二上),藉著近水樓颱之便悄悄帶迴傢讀瞭幾天。除瞭娜娜在《金發女神》舞颱上披瞭輕紗迷倒眾生一場有點麵紅心跳外,其它完全讀不齣什麼好來,就跟讀茅盾《子夜》差不多,哈哈哈,純屬開竅太晚 ~~
這是左拉的《娜娜》在文革後首次齣版。
1985年,此書以安徽文藝齣版社名義再次齣版,版式、封麵同安徽人民版,定價2.45元。
《娜娜》一書的中文譯本,有1941年上海三通書局的王瞭一(王力)譯本,書前有譯者的《左拉與自然主義》一文;譯本收入“三通文庫”,2冊裝,共609頁。
焦菊隱先生的譯本,最早在1947年由上海文化生活齣版社初版,1948年再版,1949年三版,756頁。收入該社“譯文叢書”的“左拉選集”。1956年,上海新文藝齣版社新版瞭《娜娜》的焦譯本,756頁。
娜娜,我觉得她根本就是一个还没长大的雏妓!虽然她的裙下之臣不少,但她只是按自己的喜怒哀乐来出牌,对于伯爵,乔治也好,还有小路易。 但我个人对于那娜的兴趣一般,相反我觉得罗丝和米尼翁这一对夫妻才是整正吸引我的眼球的,一个纵容自己老婆偷情的男人,一个甘愿...
評分因为有门课的讨论课题,所以找了这本名著来读单纯的为了完成任务而已。怎么说呢,真的是很震撼:那个时代的法国真是那样么?虽然说是作者创作的小说,难免有所夸大,但可以肯定是对那个时代的一种映射。结合之前看过的法国那个时代的其它小说(如:《高老头》等),真的难以理...
評分娜娜,我觉得她根本就是一个还没长大的雏妓!虽然她的裙下之臣不少,但她只是按自己的喜怒哀乐来出牌,对于伯爵,乔治也好,还有小路易。 但我个人对于那娜的兴趣一般,相反我觉得罗丝和米尼翁这一对夫妻才是整正吸引我的眼球的,一个纵容自己老婆偷情的男人,一个甘愿...
評分因为有门课的讨论课题,所以找了这本名著来读单纯的为了完成任务而已。怎么说呢,真的是很震撼:那个时代的法国真是那样么?虽然说是作者创作的小说,难免有所夸大,但可以肯定是对那个时代的一种映射。结合之前看过的法国那个时代的其它小说(如:《高老头》等),真的难以理...
評分因为有门课的讨论课题,所以找了这本名著来读单纯的为了完成任务而已。怎么说呢,真的是很震撼:那个时代的法国真是那样么?虽然说是作者创作的小说,难免有所夸大,但可以肯定是对那个时代的一种映射。结合之前看过的法国那个时代的其它小说(如:《高老头》等),真的难以理...
娜娜 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025