這是左拉的《娜娜》在文革後首次齣版。
1985年,此書以安徽文藝齣版社名義再次齣版,版式、封麵同安徽人民版,定價2.45元。
《娜娜》一書的中文譯本,有1941年上海三通書局的王瞭一(王力)譯本,書前有譯者的《左拉與自然主義》一文;譯本收入“三通文庫”,2冊裝,共609頁。
焦菊隱先生的譯本,最早在1947年由上海文化生活齣版社初版,1948年再版,1949年三版,756頁。收入該社“譯文叢書”的“左拉選集”。1956年,上海新文藝齣版社新版瞭《娜娜》的焦譯本,756頁。
《娜娜》表现的是泛滥的肉欲,整个作品充斥着各式各样的好色之徒和烟花女子,他们的言行举止无不透着卑俗、虚伪、放纵和堕落,简直没有一个正面形象,而且,左拉在表现裸体和淫乱方面的大胆程度,也远远超过了此前的“现实主义”小说家,所以这原本应当是一部火辣辣的、让人反...
評分因为有门课的讨论课题,所以找了这本名著来读单纯的为了完成任务而已。怎么说呢,真的是很震撼:那个时代的法国真是那样么?虽然说是作者创作的小说,难免有所夸大,但可以肯定是对那个时代的一种映射。结合之前看过的法国那个时代的其它小说(如:《高老头》等),真的难以理...
評分 評分 評分細節刻畫讓人瞠目
评分焦菊隱不僅是個戲劇傢,也是一個齣色的翻譯傢!這本《娜娜》的版本,我還是從舊書攤上淘來的,最初沒在意,隻是因為有焦菊隱的名字,我纔毅然決然地買瞭下來。
评分小學就看這個,真是啓濛書啊。。。窮途末路的社會
评分乏味無比的小說,這麼充滿肉欲的故事卻沒有讓人看著有一點點小鹿亂撞的感覺,你怎麼好意思說自己是自然主義?
评分始終讀不下去
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有