《泰汉翻译理论与实践》是高等学校泰语系列教材系列之翻译教程。《泰汉翻译理论与实践》共分为8章,包括我国翻译史简介,翻译概论,泰汉两种语言的对比,词义的选择和运用,翻译的方法和技巧,翻译中的增补,省略和重复,译品类型的翻译实践。全书理论阐述简明扼要,浅显易懂,理论后边配有一定数量的实例,使读者能从大量的实践中领会到翻译中的各种技巧,加深对翻译理论的理解,从而提高翻译水平。
《泰汉翻译理论与实践》适用对象为泰语专业学生、泰语学习爱好者、青年教师和广大翻译工作者及翻译爱好者。
评分
评分
评分
评分
不管什么语言,翻译的原则和技巧其实都差不多。
评分不管什么语言,翻译的原则和技巧其实都差不多。
评分不管什么语言,翻译的原则和技巧其实都差不多。
评分不管什么语言,翻译的原则和技巧其实都差不多。
评分不管什么语言,翻译的原则和技巧其实都差不多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有