香港粵語慣用語研究

香港粵語慣用語研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:香港城市大學出版社
作者:曾子凡
出品人:
页数:447
译者:
出版时间:2008
价格:240.00元
装帧:平裝
isbn号码:9789629371470
丛书系列:
图书标签:
  • 粤语
  • 文化
  • 语言学
  • 语言
  • 广州话
  • 欲购
  • 方言
  • 工具书
  • 香港
  • 粤语
  • 惯用语
  • 语言研究
  • 方言
  • 口语
  • 文化
  • 表达
  • 俗语
  • 社会
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

對於漢語慣用語的界定以及它與相近熟語形式的區分,歷來存在不少爭論。本書分析了各家的優劣利弊,論述了慣用語的構造和使用特點;比較了與相近熟語形式的異同,提出了合情合理、易於判明、易於使用的界定標準。作為首次有系統的研究,筆者從8,000多條香港粵語熟語中,篩選近3,000條慣用語,進而分析其來源、構造、特點、功能、語用,並比較與廣州粵語或共同語的異同,指出使用時要注意的問題。

是第一本研究粵語慣用語的專注

語料豐富、立論嚴謹、說理透闢、對比粵普

行文流暢、有多項索引及附錄、翻查對照容易

研習廣州話—香港話—普通話慣用語必備

適合大專師生、普通話學員、中文老師、語言研究人員(含外籍人士)

书籍简介:穿越时空的丝绸之路——中外文化交流史略 引言:文明的交织与融合 本书旨在深入探讨自古以来,横跨亚欧大陆的丝绸之路沿线,所发生的复杂而深刻的中外文化交流现象。我们不仅仅将目光聚焦于物质商品的流通,更侧重于思想、宗教、艺术、科技等非物质文化遗产的互动与演变。这是一部梳理人类文明如何通过交流而获得新生与发展的历史画卷。 第一章:古代的萌芽与早期接触(公元前2世纪至公元3世纪) 本章追溯了丝绸之路最初的形成背景——张骞出使西域的壮举,如何开启了汉代与西方世界的正式接触。重点分析了这一时期,中国丝绸、茶叶等物产如何逐步西传,以及源自西方的玻璃器皿、香料、珍稀动物等如何进入中原。 张骞与西域的地理认知重塑: 详细阐述张骞两次出使对汉朝官方地理概念的巨大影响,以及由此带来的贸易路线的初步稳定。 早期宗教的渗透: 探讨佛教文化如何在此时期,通过犍陀罗艺术等中介,初步传入中国,并分析其在河西走廊的早期传播轨迹。 罗马与东方的首次对望: 通过对《后汉书·大秦传》等文献的细致解读,重构罗马帝国对遥远东方帝国的想象与物质交流的证据链。 第二章:佛教东传的高峰与本土化(公元4世纪至9世纪) 佛教的鼎盛传播构成了中外文化交流史上最显著的篇章之一。本章将聚焦于这一漫长过程中,中国本土文化对印度佛教思想的吸收、改造与再创造。 玄奘西行与译经事业的里程碑: 细致考察玄奘法师的求法经历,及其归国后主持的庞大译场,如何系统性地引入了新的哲学思辨体系,并对中国哲学产生了深远影响。 石窟艺术的演变: 以敦煌、云冈、龙门等地的石窟艺术为载体,分析印度、中亚艺术风格如何与中国传统雕塑、绘画技艺相结合,形成具有中国气派的佛教造像艺术。 禅宗的诞生及其对儒释道的重构: 分析在唐代社会背景下,佛教如何吸收道家和儒家的思想元素,最终孕育出具有高度本土化特征的禅宗,探讨其对后世中国士大夫阶层精神生活的影响。 第三章:物质的流动与技术的传播(唐宋时期) 唐宋时期,丝绸之路的交流进入了一个更加多元和深入的阶段,技术和工艺的交流成为重要主题。 造纸术与印刷术的西向辐射: 重点分析怛罗斯之战后,造纸术和印刷术等关键技术如何经由中亚传入伊斯兰世界,并最终影响欧洲的知识传播方式。 宋代的海上贸易与技术融合: 探讨宋代指南针技术在航海上的成熟应用,以及海上丝绸之路(香料之路)的繁荣,如何促进了中国陶瓷、冶金技术与东南亚、印度洋沿岸的交流。 音乐与舞蹈的互动: 考察唐代宫廷音乐(如燕乐)中融合的外来元素(如龟兹乐、胡旋舞),以及这些艺术形式如何促进了不同族群之间的文化认同。 第四章:蒙古帝国下的东西方桥梁(元代) 蒙古帝国的建立,创造了一个空前广阔的“泛欧亚”空间,极大地加速了东西方的直接接触和信息传递。 使节与旅行家的记录: 详尽分析马可·波罗、伊本·白图泰等旅行家的游记,对比他们对元大都、汗八里等地的观察记录,揭示东西方对彼此社会制度和风俗认知的变化。 医学与天文学的交叉影响: 考察波斯和阿拉伯的医学、天文学知识如何通过蒙古帝国的官员和学者系统地传入中国,以及中国相关科技对西方的影响。 教会在东方的尝试: 探讨方济各·柏郎嘉宾、孟高维诺等传教士在元代中国的活动,分析其宗教传播的特点及与世俗政权的互动模式。 第五章:明清时期的双向审视与新航路的挑战 随着大航海时代的来临,传统陆上丝绸之路的重要性相对下降,但文化交流并未停止,而是呈现出新的形态。 利玛窦与“适应性策略”: 深入分析利玛窦等耶稣会士如何以科学知识为敲门砖,试图将西方的数学、天文学知识与儒家经典相结合,探讨其“文化移植”策略的复杂性与争议。 中国宫廷的西方艺术输入: 研究清代康熙、乾隆时期,法国、意大利的传教士画家如郎世宁等人,如何将透视法、油画技艺引入宫廷绘画,形成“中西合璧”的风格。 全球视野下的中国形象重塑: 探讨在欧洲启蒙运动思潮中,中国(尤其是儒家哲学)如何被理想化为“开明君主制”的典范,对伏尔泰、魁奈等思想家产生的影响。 结语:交流的遗产与当代反思 本书最后总结了丝绸之路沿线文化交流的深远遗产,强调了这种跨文化互动在塑造人类文明多样性中的核心作用。在全球化日益加速的今天,回顾这些历史上的成功交流范例,对于我们理解和促进当代国际文化理解具有重要的现实意义。本书旨在提供一个细致入微、扎根史料的框架,供研究者和普通读者共同探索这条人类历史上最伟大的文化走廊。 附录: 主要人名地名译注、重要考古发现年表、主要参考书目(涵盖汉文、梵文、波斯文、拉丁文等多种文献)。

作者简介

曾子凡先生係廣州人,早年畢業於北京師範大學,後獲香港大學哲學碩士、哲學博士,多年來一直從事語言(含對外漢語)教學和研究,特別擅長於廣州話·普通話的對比與教學,目前任香港城市大學兼職講師。

目录信息

第一章 導論
第二章 漢語慣用語
第三章 廣州話慣用語與香港粵語慣用語之界定
第四章 香港粵語慣用語之詞法學構語構義
第五章 香港粵語慣用語之句法學構語構義
第六章 香港粵語慣用語之修辭學構語構義
第七章 香港粵語慣用語之語音學構語構義
第八章 香港粵語慣用語的來源
第九章 香港粵語慣用語與廣州粵語慣用語的異同
第十章 香港粵語慣用語的語用特點
第十一章 香港粵語慣用語與普通話慣用語構語比較
第十二章 使用香港粵語慣用語要注意的問題
第十三章 結語
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书,初次翻开,便被其沉静而厚重的封面所吸引。我并非香港人,但从小受香港影视文化影响,对粤语总有一种莫名的亲切感。在接触这本书之前,我对粤语惯用語的认知,仅限于一些零散的、从港剧中听来的片段,比如“无乜所谓”、“吹咩”,总觉得它们带着一种独特的韵味,但究其根本,却一知半解。直到读了这本《香港粵語慣用語研究》,才像是打开了一个新世界的大门。作者并非仅仅罗列词语,而是深入浅出地探讨了这些惯用語的起源、演变,以及它们如何在香港人的日常生活中扎根发芽,成为一种活生生的语言文化符号。读着读着,我仿佛能看到那些老港片里的场景,听到那些熟悉的粤语对白,那些看似随口而出的词句,背后却蕴藏着深厚的历史积淀和社会变迁。尤其是关于某些词语在不同时代背景下的含义演变,以及它们如何反映香港社会不同阶层、不同职业群体的生活习惯和思维方式,都令我大开眼界。书中对很多习语的解释,不仅提供了字面意思,更挖掘了其引申义、比喻义,甚至是一些只有在特定语境下才能体会到的微妙之处。这不仅仅是一本语言学的著作,更像是一部关于香港社会变迁和文化脉络的生动记录。我尤其喜欢其中关于一些语气词和感叹词的研究,它们往往最能体现一个地方人民的情感表达方式,而粤语的这些小词汇,实在是太有意思了!读完这本书,我不仅对粤语有了更深的理解,也对香港这个充满魅力的城市,有了更立体、更深刻的认识。它让我明白,语言不仅仅是交流的工具,更是承载文化、历史和情感的载体。

评分

当我翻开《香港粵語慣用語研究》这本书时,我以为会看到一本略显枯燥的学术著作。然而,事实证明我错了,这本书充满了智慧和趣味。作者的功力非凡,他将对粤语惯用語的研究,融入了大量的社会学、历史学甚至心理学的分析,这使得这本书的内涵极其丰富。我尤其喜欢书中对一些反映香港人“处世哲学”的惯用語的解读,比如那些关于“识做人”、“做人留一线”的表达,它们不仅仅是语言的表述,更是一种行为准则和价值观念的体现。作者在分析这些内容时,常常会联系到香港的社会结构、人际关系,甚至是一些历史事件,这让我对香港社会有了更深层次的理解。我特别欣赏书中对一些带有“双关”或“隐喻”性质的惯用語的解读,那些看似不经意的词语,背后却可能蕴含着深刻的寓意或讽刺,这种语言的“言外之意”,恰恰是粤语的精妙之处。作者通过大量的例证,将这些“言外之意”解释得淋漓尽致,让我不再担心会误解或错会。读这本书,我感觉自己像是在与一位博学而风趣的长者对话,他循循善诱,将粤语的奥秘一一展现在我面前。

评分

我一直认为,语言的魅力在于它的“不可言传”之处,那些在字面意思之外,能够触动人心、引发共鸣的深层含义。而《香港粵語慣用語研究》这本书,恰恰就深入挖掘了粤语惯用語的这一特质。作者并非简单地罗列词汇,而是将其置于香港独特的社会、历史和文化语境中进行审视,这使得我对粤语的理解,不再停留在浅层次的表面。书中对一些反映香港人生活方式和价值观的惯用語的分析,尤其令我印象深刻。比如,那些关于“悭”(节约)的表达,不仅仅是单纯的省钱,更蕴含着一种精打细算、务实的生活态度。还有那些关于“搏”(拼搏)的词汇,则折射出香港人积极进取、不畏艰难的精神。作者在解读这些惯用語时,常常会联系到香港的经济发展、社会变迁,甚至是具体的历史事件,这让我在学习语言的同时,也了解了香港这个城市的脉搏。我特别欣赏书中对那些带有地域色彩的惯用語的梳理,它们就像是香港不同区域的“方言名片”,传递着各自独特的生活印记。这本书让我明白,每一个惯用語的背后,都有一个故事,一个时代的缩影,一种文化的积淀。它让我对粤语这门语言,有了更深层次的敬意,也让我对香港的文化,有了更真切的触感。

评分

这本书的出现,对我来说,简直就是一场及时雨。作为一名对香港文化抱有浓厚兴趣的普通读者,我常常在观看港片、听粤语歌曲时,被那些地道而生动的表达方式所吸引,但很多时候,都只能“意会”而不能“言传”。《香港粵語慣用語研究》这本书,正好填补了我在这方面的知识空白。它并非一本枯燥的学术专著,而是充满了人情味和生活气息。作者在梳理和分析粤语惯用語时,往往会穿插一些有趣的故事或背景介绍,使得那些看似生僻的词语,立刻变得鲜活起来。例如,书中对一些关于“食”的惯用語的深入解析,比如“食言”、“食脑”等等,不仅解释了它们的字面意思,还探讨了它们在不同情境下的微妙含义,以及为何会与“食”这个动词联系在一起。这种研究方式,让我觉得自己在阅读一篇引人入胜的文化随笔,而非一本冷冰冰的教科书。我尤其喜欢书中对一些俗语和歇后语的解读,它们往往蕴含着丰富的民间智慧和人生哲理。作者通过对这些语言现象的挖掘,让我看到了粤语文化深厚的底蕴和生命力。读完这本书,我感觉自己仿佛拥有了一把开启粤语“密码”的钥匙,能够更自信、更准确地理解和运用那些精妙的表达,也更能体会到粤语在传递情感和塑造人物性格上的独特魅力。

评分

当我拿起《香港粵語慣用語研究》这本书时,我并没有预设它会带给我怎样的惊喜,只想着或许能从中了解一些香港的流行语。然而,事实远远超出了我的想象。这本书的深度和广度,让我大开眼界。作者的功力深厚,他不仅仅是在做语言的梳理,更是在做一种文化和历史的挖掘。书中对于很多惯用語的起源追溯,都非常引人入胜,有些甚至可以从古代诗词歌赋中找到踪迹,这让我对粤语的源远流长有了全新的认识。我特别欣赏书中对一些带有“反语”性质的惯用語的解读,那些看似不经意的“夸奖”,背后却可能蕴含着深深的嘲讽或无奈,这种语言的“留白”和“弦外之音”,恰恰是粤语的精妙之处。作者通过大量的例证,将这些“言外之意”解释得淋漓尽致,让我不再担心会误解或错会。我尤其喜欢书中关于一些表达“情绪”的惯用語的研究,比如形容“生气”、“高兴”、“失望”的各种微妙说法,它们比直白的描述更加生动,更能触及人心的最柔软之处。这本书让我感觉,自己不仅在学习一门语言,更是在了解一个民族的情感表达方式,以及他们看待世界和生活的态度。

评分

这本书,可以说是为我打开了一扇通往粤语内心世界的窗户。我一直认为,语言的生命力在于它的“变”与“活”,而粤语的惯用語,正是这种生命力的最佳体现。作者在《香港粵語慣用語研究》中,并没有将这些惯用語孤立地看待,而是将其置于香港社会发展的宏大背景下进行考察,这让我对粤语的理解,上升到了一个全新的维度。书中对一些反映香港社会风貌、人际交往特点的惯用語的分析,尤其让我印象深刻。比如,那些关于“面子”、“人情”的表达,不仅仅是词语本身,更是一种文化价值观的体现。作者在解释这些词语时,常常会联系到香港的社会结构、人际关系,甚至是一些历史事件,这使得我对粤语惯用語的理解,不再是浮光掠影,而是深入骨髓。我特别喜欢书中对一些含有“幽默”或“戏谑”成分的惯用語的解读,那些巧妙的构思和机智的表达,常常让我忍俊不禁,也让我感受到了粤语语言的丰富性和创造力。这本书让我明白,学习粤语的惯用語,不仅仅是掌握一些新的词汇,更是理解香港这个城市的文化肌理,以及香港人民的生活智慧。

评分

作为一名语言爱好者,我常常被那些能够精准描绘复杂情感或微妙情境的词语所吸引。而《香港粵語慣用語研究》这本书,无疑为我提供了这样一个宝贵的平台。它不仅仅是一本工具书,更像是一部粤语的“情感地图”。书中对很多惯用語的解释,都极其细致入微,比如某个词在表达“无奈”时,是偏向于“认命”,还是偏向于“无可奈何”,或者是在表达“满意”时,是“心满意足”,还是“勉强接受”,这些细微的差别,都通过作者的深入分析,变得清晰可见。我特别喜欢书中关于“拟声拟态”词语在粤语惯用語中的运用研究,那些生动形象的描述,仿佛能将无形的情感具象化,让我能够更直观地感受到粤语的魅力。作者在引用例句时,也十分讲究,大多选取自香港的经典电影、电视剧以及一些口语化的表达,这使得我这个非母语者,也能很快地掌握这些惯用語的实际应用场景。读这本书,我感觉自己像是在跟一位老朋友聊天,他娓娓道来,分享着那些隐藏在粤语深处的智慧和情感。它让我明白,语言不仅仅是沟通的工具,更是承载和传递情感的桥梁,而粤语的惯用語,恰恰是这座桥梁上最精美的装饰。

评分

说实话,我一直是个对语言细节颇为挑剔的人,尤其是对于那些在日常交流中被忽视却又至关重要的“小东西”。《香港粵語慣用語研究》这本书,恰恰满足了我这种“求知欲”。它就像一位经验丰富的向导,带领我穿梭于粤语惯用語的奇妙世界。书中的研究角度非常多元,不仅仅是简单的释义,还涉及到了这些惯用語的来源,有些竟然可以追溯到古代的典籍,这让我十分惊喜。我一直以为很多粤语的表达方式都是“自创”的,但这本书却揭示了它们背后深厚的文化根基,让我对粤语的敬畏之情油然而生。作者在分析时,常常会引用大量的例句,这些例句都非常贴近生活,有些甚至是香港本土的经典影视剧或文学作品中的片段,这使得我这个非母语者也能轻松理解和体会。更让我印象深刻的是,书中对一些具有地域性或时代性的惯用語进行了细致的辨析,比如某个词在九龙地区和新界地区可能有细微的差别,或者某个表达在八九十年代流行,如今已经较少使用,这些都体现了作者扎实的田野调查和严谨的学术态度。我特别欣赏书中关于“以物喻人”和“夸张修辞”在粤语惯用語中的运用分析,那些生动形象的比喻,简直就是语言的艺术。它不仅教会了我如何“用”这些惯用語,更让我理解了“为什么”要这样用,以及它们在特定语境下所能达到的最佳沟通效果。这本书让我感觉,自己不再是一个旁观者,而是真正走进了粤语的内心世界。

评分

这本书,对我而言,就像是一份精心准备的“粤语文化地图”。我一直对粤语文化有着浓厚的兴趣,但总觉得隔着一层纱,无法完全领会其中的精髓。《香港粵語慣用語研究》这本书,恰恰为我揭开了这层神秘的面纱。作者在书中,不仅仅是罗列词语,更是将每一个惯用語都置于香港的社会、历史和文化情境中进行考察,这使得我对粤语的理解,不再是零散的片段,而是形成了一个完整而立体的认知体系。我特别欣赏书中对一些带有“比喻”性质的惯用語的深入解读,那些生动形象的比喻,不仅让语言更具表现力,也折射出香港人民的观察力和创造力。作者在解释这些比喻时,往往会追溯其源头,有时是自然现象,有时是生活中的器物,有时甚至是历史事件,这让我在学习语言的同时,也了解了香港文化的某些侧面。读完这本书,我感觉自己对粤语的理解,已经不再停留在“听懂”的层面,而是能够“体会”和“欣赏”其中的韵味。它让我明白,语言不仅仅是交流的工具,更是承载文化、历史和情感的载体,而粤语的惯用語,恰恰是这份宝贵财富中最闪耀的部分。

评分

我一直对语言的“语用”层面有着浓厚的兴趣,即语言在实际交际中的功能和效果。《香港粵語慣用語研究》这本书,正是满足了我在这方面的求知欲。它并非一本简单的词典,而是对粤语惯用語在实际语境中的“如何运用”进行了深入的剖析。作者在解释每一个惯用語时,都提供了非常丰富和贴切的例句,这些例句的来源多样,既有经典电影的台词,也有日常对话的片段,更有一些是香港本土的流行语,这使得我对这些惯用語的理解,更加具体和生动。我特别欣赏书中关于“委婉语”和“禁忌语”在粤语惯用語中的应用研究,那些巧妙的避讳和暗示,恰恰是语言魅力的体现。作者在分析这些内容时,不仅仅解释了词语的含义,更揭示了其背后的社会心理和文化背景。读这本书,我感觉自己像是接受了一次高水平的“语言训练”,不仅仅是学习了“说什么”,更学会了“怎么说”才能达到最佳的沟通效果。它让我明白,语言的魅力,不仅在于其内在的意义,更在于其外在的运用,而粤语的惯用語,恰恰是这种“运用之妙”的集大成者。

评分

深入了解粵語慣用語的一本好書.

评分

深入了解粵語慣用語的一本好書.

评分

深入了解粵語慣用語的一本好書.

评分

深入了解粵語慣用語的一本好書.

评分

深入了解粵語慣用語的一本好書.

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有